| 13 luglio 2010 |
- Anche quest'anno, per la prima linea, il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di elargire 5 premi. Sono quindi risultati vincitori i seguenti cinque nominativi: Colella Anna di Taranto, Gualducci Arianna di Faenza (RA), Tecchiati Maria di Padova, Sucameli Cristina di Quartu S.Elena (CA), Valente Tommaso di Foggia. DA QUEST'ANNO, OLTRE A EURO 1.000 IN POLIZZA ASSICURATIVA, I PREMIATI RICEVERANNO EURO 300 IN CONTANTI, CHE SARANNO GESTITI DAI GENITORI. La consegna dei premi avverrà come di consueto alla riapertura delle scuole in autunno.
- The Committee of Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided, also this year, to award five children for the first line. The children awarded for this year are: Colella Anna from Taranto, Gualducci Arianna from Faenza (RA), Tecchiati Maria from Padova, Sucameli Cristina from Quartu S.Elena (CA), Valente Tommaso from Foggia. FROM THIS YEAR, IN ADDITION TO 1.000 EUROS IN INSURANCE POLICIES, THE WINNERS WILL RECEIVE 300 EUROS CASH, WHICH WILL BE ADMINISTERED BY PARENTS. As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in autumn. |
| 30 marzo 2010 |
- La legge finanziaria ha riproposto anche per l'anno 2010 la possibilità per i contribuenti di destinare una quota pari al 5‰ dell'imposta sul reddito delle persone fisiche a finalità di sostegno delle Onlus. La nostra Onlus è stata ammessa negli elenchi dei soggetti iscritti alla destinazione della quota, pertanto di seguito riportiamo il codice fiscale necessario per l'indicazione del soggetto a cui si intende destinare direttamente la quota del 5‰.
Codice
fiscale = 90084680322 |
| 8 gennaio 2010 |
Scelti i nominativi dei premiati per terza linea di provvidenze per l'anno 2009: 1. Alberto Di Suni (Milano) 2. Rita Moretti (Trieste) 3. Elvia Caterina Giachin (Trieste) 4. Loredana Tremul (Trieste) 5. Maria Stella Accolla (Catania) La premiazione avverrà giovedì 21 gennaio alle ore 17.00 presso la sede del Premio.
- Chosen the names of the winners for third line of the Award for the year 2009: 1. Alberto Di Suni (Milan) 2. Rita Moretti (Trieste) 3. Elvia Catherine Giachin (Trieste) 4. Loredana Tremul (Trieste) 5. Maria Stella Accolla (Catania) The ceremony will take place Thursday, January 21 at 17:00 at the headquarters of the Award. |
| 2 dicembre 2009 |
Cerimonia di premiazione per la prima linea 2009 di Federico Ghelfi a Polesine Parmense (PR).
- Prize giving ceremony of Federico Ghelfi in Polesine Parmense for the first line 2009 at the presence of a many visitors applauding the winner. |
| 27 novembre 2009 |
Cerimonia di premiazione di Chiriac Florin presso la Sede Centrale dell'Istituto Comprensivo "Matteo Ricci" di Roma per la prima linea 2009.
- Prize giving ceremony of Chiriac Florin in Rome for the first line 2009 at the presence of a many visitors applauding the winner. |
| 21 novembre 2009 |
Premiazione di Mary Montone per la prima linea di premi. La cerimonia si è svolta nell'Ist. Compr. "M. Preti" di San Lorenzo del Vallo alla presenza del dirigente scolastico prof. Leonardo Iantorno, del sindaco Luciano Marranghello, del parroco Don Cosimo Galizia, dell'ispettore Francecso Fusca e della prof.ssa Sandra Ventura. Ha consegnato il premio la prof.ssa Gilda Pianciamore.
- Prize giving ceremony of Mary Montone for the first line in San Lorenzo del Vallo (Cosenza) in the presence of the head teacher prof. Leonardo Iantorno, Luciano Marranghello the mayor, the parish priest Don Cosimo Galicia, the inspector Francecso Fusca and Professor Mrs. Sandra Ventura. Presented the award to Professor Mrs. Gilda Pianciamore. |
| 17 novembre 2009 |
- Cerimonia di premiazione di dodici studenti (due in più dell’anno scorso) del Collegio del Mondo Unito di Duino alla presenza del presidente del Collegio Gianfranco Facco Bonetti, ex ambasciatore italiano a Mosca, e del rettore Peter Howe. I premi saranno gestiti dal Rettore a seconda delle necessità che i premiati avranno nel corso dell'anno.
- Award ceremony of twelve students (two more than last year) of the United World College in Duino in the presence of the President of the College Gianfranco Facco Bonetti, the former Italian ambassador to Moscow, and the rector Peter Howe. The awards will be administered by the Rector as necessary that premiums will have this year. |
| 12 novembre 2009 |
- La mostra "La bellezza per la Bontà, L'arte aiuta la vita" si trasferisce alla Sala del Giubileo di Trieste, in Riva 3 Novembre, 9. L'inaugurazione è prevista alle 17.30.
- The Art Exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life" moves to Trieste in Giubileo Hall - Riva 3 Novembre, 9. The opening will take place at 5.30 PM. |
| 24 ottobre 2009 |
- Inaugurazione della decima edizione della mostra "La bellezza per la Bontà, L'arte aiuta la vita" presso il Castello di Duino alle ore 11.30. Il 12 novembre la mostra si trasferirà alla Sala del Giubileo di Trieste, in Riva 3 Novembre 9.
- Opening of the tenth edition of the Art Exhibition: "Beauty for Kindness, Art helps Life" at 11.30 AM in the Castle of Duino. On the 12th of November 2009 the exhibition will be inaugurated at Giubileo Hall in Trieste, Riva 3 November 9. |
| 4 ottobre 2009 |
- La duplice inaugurazione della decima edizione della mostra "La Bellezza per la Bontà. L'arte aiuta la vita" avrà luogo sabato 24 ottobre 2009 alle ore 11.30 al Castello di Duino - Duino (TS) e giovedì 12 novembre alle ore 17.30 alla Sala del Giubileo di Trieste Riva 3 Novembre 9.
- The 10th edition of the art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life" will be in Duino's Castle - Duino (TS) on the 24th of October 2009 at 11.30 a.m. and in Trieste on the 12th of November at Giubileo Hall Riva 3 Novembre 9 at 5.30 p.m. |
| 13 luglio 2009 |
- Anche quest'anno, per la prima linea, il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di elargire 5 premi. Sono quindi risultati vincitori i seguenti cinque nominativi: Barbara Liliana, Righetto Bonciani Andres, Montone Mary, Chiriac Florin, Ghelfi Federico. La consegna dei premi avverrà come di consueto alla riapertura delle scuole in autunno.
- The Committee of Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided, also this year, to award five children for the first line. The children awarded for this year are: Barbara Liliana, Righetto Bonciani Andres, Montone Mary, Chiriac Florin, Ghelfi Federico. As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in autumn. |
| 31 marzo 2009 |
- La legge finanziaria ha riproposto anche per l'anno 2009 la possibilità
per i contribuenti di destinare una quota pari al 5‰ dell'imposta sul
reddito delle persone fisiche a finalità di sostegno delle Onlus.
La nostra Onlus è stata ammessa negli elenchi dei soggetti iscritti
alla destinazione della quota, pertanto di seguito riportiamo il codice
fiscale necessario per l'indicazione del soggetto a cui si intende destinare
direttamente la quota del 5‰.
Codice
fiscale = 90084680322
|
| 31 marzo 2009 |
- La premiazione di Islam Ariful, per terza linea 2008, avverrà a Palermo il 21/04/2009 (scarica il programma della premiazione).
- The prize giving ceremony of Islam Ariful will take place on 21/04/2009 in Palermo (download the program of the ceremony).
|
| 16 febbraio 2009 |
- Il 25 febbraio a Milano presso l'Associazione Gaetano Negri in via De Amicis 17 alle ore 16.30 cerimonia di premiazione di Andrea Pancallo e Nando Pizzelli.
- On the 25th of February the recognitions will be presented in Milan to Mr Andrea Pancallo (of Vercelli) and to Mr Nando Pizzelli (of Parma) at 4:30 p.m. by the Associatione Gaetano Negri, via De Amicis 17.
|
| 19 gennaio 2009 |
- Il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi della terza linea 2008. Anche quest'anno i vincitori sono cinque: Luciana Musian, Silvia Salamon, Islam Ariful, Andrea Pancallo ed ex-equo Nando Pizzelli e Paola Moscatelli. La premiazione avrà luogo il giorno 9 febbraio p.v. alle ore 17.00 nella sede della Onlus in piazza Benco 1 a Trieste.
- The Committee of Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned the awards for the third line 2008. This year the winners are five: Luciana Musian, Silvia Salamon, Islam Ariful, Andrea Pancallo and ex-equo Nando Pizzelli e Paola Moscatelli. The awards ceremony will take place on February 9th at 17.00 P.M. in Trieste, Piazza Benco 1.
|
| 20 dicembre 2008 |
- La mostra "La bellezza per la Bontà, L'arte aiuta la vita" si trasferisce al Castello di Duino. L'inaugurazione è prevista alle 11.30.
- The Art Exhibition: "Beauty for Kindness, Art
helps Life" moves to Duino. The opening will take place in the hall of the Castle at 11.30 AM.
|
| 15 dicembre 2008 |
- Inaugurazione della nona edizione della mostra "La bellezza per la Bontà, L'arte aiuta la vita" presso il Consolato del Principato di Monaco per il Friuli Venezia Giulia
a Trieste, piazza Benco 1, alle ore 18.30.
Il 20 dicembre la mostra si trasferirà al Castello
di Duino.
- Opening
of the nineth edition of the Art Exhibition: "Beauty for Kindness, Art
helps Life" at 6.30 PM at the Consulate of the Principality of Monaco in Trieste, Piazza Benco 1.
On
the 20th of December 2008 the exhibition will take place inaugurated at in the hall of the Castle of Duino.
|
| 6 dicembre 2008 |
- Stabilito il calendario della mostra "La Bellezza per la Bontà. L'arte aiuta la vita":
lunedì 15 dicembre 2008 alle ore 18.30 al Consolato del Principato di Monaco per il Friuli Venezia Giulia
a Trieste, piazza Benco 1;
sabato 20 dicembre 2008 alle ore 11.30 al Castello di Duino - Duino (TS).
- The
art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life", will take place
with the following calendar:
on
the 15th of December 2008 at 6.30 PM in Consulate of the Principality of Monaco in Trieste, piazza Benco 1;
on
the 20th of December 2008 at 11.30 AM in Duino's Castle - Duino (TS). |
| 15 novembre 2008 |
- Premiazione di Giulia Pentucci per la prima linea 2008 presso l’istituto Comprensivo “G.Leopardi” di Pesaro alla presenza della Preside e dei docenti, dei compagni, della famiglia e delle autorità locali.
- Prize giving ceremony of Giulia Pentucci for the first line into the presence of the director of education, the local authorities, the family and the schoolmates of Giulia in Pesaro. |
| 14 novembre 2008 |
- Cerimonia di premiazione di Silvia Di Santo presso la Sede Centrale dell'Istituto Comprensivo "B-Brin" di Terni per la prima linea 2008.
- Prize giving ceremony of Silvia Di Santo in the city of Terni for the first line. at the presence of a many visitors applauding the winners. |
| 29 ottobre 2008 |
- Cerimonia di consegna dei premi per la seconda linea delle provvidenze 2008 del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus alle ore 12.00 presso il Collegio del Mondo Unito di Duino alla presenza dell'Ambasciatore a Roma del Principato di Monaco.
Quest'anno gli studenti provenienti da paesi disagiati sono dieci, due in più rispetto allo scorso anno: Mengesha Biructait, Abumghaiseeb Lamis, Rubayiza John, Muhumuza Robert, Lumago Charles Soro, Yoosuf Adam Gaim, Batbileg Bat-Erdene, Langwenya Mduduzi Blessed, Maliinouski Makary, Tulina Kristjana.
I premi saranno gestiti dal Rettore a seconda delle necessità che i premiati avranno nel corso dell'anno.
- Award ceremony of ten students (two more than last year) from underprivileged backgrounds and countries who win scholarships to the United World College of the Adriatic of Duino this year at 12.00AM in the College library in the presence of the
Ambassador of Monaco in Rome .
They are: Mengesha Biructait, Abumghaiseeb Lamis, Rubayiza John, Muhumuza Robert, Lumago Charles Soro, Yoosuf Adam Gaim, Batbileg Bat-Erdene, Langwenya Mduduzi Blessed, Maliinouski Makary, Tulina Kristjana. |
| 20 settembre 2008 |
- Inizia la consegna dei premi per la prima linea di provvidenze con la premiazione di Crisan Alexandru a Mazzarino (CL) il 23 settembre e di Gorge Warnakulasurya che avrà luogo il 24 settembre a Messina.
I restanti premi verranno consegnati dopo l'accordo con le realtive scuole.
- It begins the delivery of the prizes for the first line with the awarding of Crisan Alexandru in Mazzarino (CL) on September 23 and Gorge Warnakulasurya that will take place on September 24 in Messina.
The remainder prizes will be delivered after the accord with the realtives schools. |
| 13 luglio 2008 |
- Anche quest'anno il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di elargire 5 premi per la prima linea. Sono risultati vincitori i seguenti cinque nominativi: Marco Ramaglietta, Silvia Di Santo, Giulia Pentucci, Crisan Alexandru, Gorge Warnakulasurya.
La consegna dei premi avverrà come di consueto alla riapertura delle scuole in autunno.
- The Committee of Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided, also this year, to award five children for the first line. The children awarded for this year are: Marco Ramaglietta, Silvia Di Santo, Giulia Pentucci, Crisan Alexandru, Gorge Warnakulasurya.
As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in autumn. |
| 23 febbraio 2008 |
- Consegnati oggi i premi della 3° linea 2007 nella sede di Trieste
con l'intervento di un folto pubblico che ha applaudito sia i premiati
che la Presidente Carignani.
- The
prize giving ceremony has taken place today in Trieste at the presence
of a many visitors applauding the winners. |
| 12 febbraio 2008 |
- Il Consiglio Direttivo del Premio alla
Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi della terza linea
2007. Quest'anno i vincitori sono cinque: Edi Teresa Cosani, Carlo Piemonti,
Suor Gaetana, Dara Scaffidi, e 3 ragazzi ex-equo (Antonio Tropea, Antonio
Tonon, Marco Ravalico). La premiazione avrà luogo il giorno 23 febbraio
p.v. alle ore 11.30 nella sede della Onlus in piazza Benco 1 a Trieste.
- The
Committee of Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned the
awards for the third line 2007. This year the winners are five: Edi
Teresa Cosani, Carlo Piemonti, Suor Gaetana, Dara Scaffidi, and 3 boys
ex-equo (Antonio Tropea, Antonio Tonon, Marco Ravalico). The awards
ceremony will take place on February 23rd at 11:30 A.M. in Trieste,
Piazza Benco 1. |
| 19 gennaio 2008 |
- A richiesta del sindaco di Malborghetto e dei visitatori il Comitato
del Premio ha deciso di prolungare di una settimana la mostra a Palazzo
Veneziano. La chiusura pertanto avverrà domenica 10 febbraio
2008.
- By
the request of the Major of Malborghetto and the visitors the Committee
of the Award decides to prolong the exibition until the 10th of February
2008 at Palazzo Veneziano. |
| 19 gennaio 2008 |
- E' stata inaugurata al Palazzo Veneziano di Malborghetto-Valbruna (UD)
l'ottava edizione della mostra d'arte "La bellezza per la bontà - l'arte
aiuta la vita", che rimarrà aperta e visitabile fino al 3 febbraio p.v.
tutti i giorni escluso il lunedì dalle 10.30 alle 12.30 e dalle 15.00
alle 18.00.
Madrina dell'inaugurazione è stata Maria Giovanna Elmi mentre il critico
d'arte Marianna Accerboni ha presentato gli autori e le opere.
- The
successful art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life", is
now shown at Palazzo Veneziano in Malborghetto (Udine) where it will
remain until the 3rd of February 2008 every day, except Monday, from
10.30AM to 12.30AM and from 3.00PM to 6.00PM. |
| 5 gennaio 2008 |
- Alle 11.30 inaugurazione a Trieste presso la Galleria Rettori Tribbio
n. 2 della mostra d'arte "La bellezza per la bontà - l'arte
aiuta la vita".
Il 19 gennaio 2008 (inaugurazione
alle ore 11.30) la mostra si trasferirà al Palazzo Veneziano
a Malborghetto (UD)
.
- Opening
of the eigth Art Exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life" in
the Galleria Rettori Tribbio n.2 in Trieste at 11.30 AM.
On
the 19th of January 2008 the exhibition will be inaugurated in Palazzo
Veneziano in Malborghetto (Udine) at 11.30 AM.
|
| 15 dicembre 2007 |
- Inaugurata al Castello
di Duino l'ottava edizione della mostra "La bellezza per la Bontà.
L'arte aiuta la vita". Il 5 gennaio
2008 la mostra si trasferirà presso la Galleria Rettori Tribbio
2 a Trieste.
- Opening
of the eight edition of the Art Exhibition: "Beauty for Kindness, Art
helps Life" in the hall of the Castle of Duino.
On
the 5th of January 2008 the exhibition will be inaugurated at the Rettori
Tribbio 2 Gallery in Trieste.
|
| 1 dicembre 2007 |
- Stabilito
il calendario della mostra "La Bellezza per la Bontà. L'arte aiuta la
vita":
sabato 15 dicembre 2007 alle ore 11.30 al Castello di Duino - Duino
(TS);
sabato 5 gennaio 2008 alle ore 11.30 presso la Galleria Rettori Tribbio
2 a Trieste;
sabato 19 gennaio 2008 alle ore 11.30 al Palazzo Veneziano a Malborghetto
(UD)
.
- The
art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life", will take place
with the following calendar:
on
the 15th of December 2007 at 11.30 AM in Duino's Castle;
on
the 5th of January 2008 at 11.30 AM in Galleria Rettori Tribbio 2;
on
the 19th of January 2008 at 11.30 AM in Palazzo Veneziano Malborghetto
(UD);
|
| 16 novembre 2007 |
- Continua la premiazione
dei ragazzi della prima linea che si concluderà il 4 dicembre
ad Agrigento presso l'Istituto Comprensivo V. Reale
.
- The
price giving ceremony for the first line of awards will be concluded
on the 4th of december in Agrigento at the school V. Reale.
|
| 5 novembre 2007 |
 |
Questa notte è morto,
dopo un breve ricovero in Ospedale, Padre Armando Pucci.
Non è possibile fare
una veloce cronistoria della sua lunga attività di Scolopio impegnato
nel mondo della scuola e nell'aiuto ai bisognosi.
Il suo impegno è continuato
con uguale intensità anche da Poli, dove era stato trasferito da Roma
al suo pensionamento da preside dell'Istituto Nazareno, uno dei più
prestigiosi della capitale. Suoi ex alunni operano con successo nel
mondo politico,economico, scientifico e dello spettacolo in Italia.
Con l'associazione
"Ex Alunni del |
Nazareno" fondò l'associazione per "L'Alunno più buono
d'Italia" contribuendo a diffondere la cultura del Bene. Da otto anni
ci ha aiutato a scegliere, su tutto il territorio nazionale, gli alunni
buoni da premiare per la nostra prima linea di provvidenze a favore
di giovani per atti di bontà nell'ambito della scuola elementare e media.
A noi mancherà il suo
illuminato consiglio ma ci consideriamo fortunati di averlo avuto sempre
disponibile e fraternamente amico.
La scuola italiana
sentirà la mancanza di un grande benefattore.
- We
will miss his sound advice and we consider ourselves to have been very
lucky to have had his help and enjoyed his friendship for all these
years.
Italian Schools will miss this Great Man.
|
|
| 12 ottobre 2007 |
Con la riapertura dell'anno
accademico del Collegio del Mondo Unito di Duino h
a avuto luogo
la premiazione dei ragazzi scelti per la seconda linea delle provvidenze
del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus.
Presenti il Sindaco di Duino-Aurisina Giorgio Ret, e in visita privata,
l'Ambasciatore di Monaco a Roma M Philippe Blanchi con la Signora, il
Console di Monaco a Trieste dott. Pianciamore ed altre personalità.
- Prize
giving ceremony of the winners of the Premio alla Bontà Hazel Marie
Cole's second line in the presence of the mayor of Duino Mr. Ret, the
Ambassador of Monaco in Rome and the Consul of Monaco in Triest, the
ONLUS managers and others personalities. |
| 27 settembre 2007 |
- Il giorno 12 ottobre 2007
alle ore 9.30 presso il Collegio del Mondo Unito di Duino avrà luogo
la consegna dei premi per la seconda linea delle provvidenze 2007 del
Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus.
Anche quest'anno gli studenti provenienti da paesi sfortunati sono otto:
Mengesha Biructait, Abumghaiseeb Lamis, Rubayiza John, Muhumuza Robert,
Ali Salem Lamira, Nasseri Sulaiman, Rembeci Anri, Nkambule Fundi.
I premi saranno gestiti dal Rettore a seconda delle necessità che i
premiati avranno nel corso dell'anno.
- The
Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has indicated
the eight students from underprivileged backgrounds and countries who
win scholarships to the United World College of the Adriatic of Duino
this year. They are: Mengesha Biructait, Abumghaiseeb Lamis, Rubayiza
John, Muhumuza Robert, Ali Salem Lamira, Nasseri Sulaiman, Rembeci Anri,
Nkambule Fundi. The Award ceremony will take place on the 12nd of October
2007 at 9.30AM in the College library.
|
| 13 luglio 2007 |
- Anche quest'anno il Consiglio
Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di restringere
ai soli ragazzi entro i tredici anni di età la rosa dei candidati proponibili.
Sono quindi risultati vincitori per la prima linea i seguenti cinque
nominativi:
Raffaele Petrella, Marianna Russo, Martina Montante, Claudia Roccaro,
Francesco Nobile.
La consegna dei premi avverrà come di consueto alla riapertura delle
scuole in autunno.
- The
Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided, also
this year, to award children up to 13 years old.
The children awarded for the first line of year 2007 are: Raffaele Petrella,
Marianna Russo, Martina Montante, Claudia Roccaro, Francesco Nobile.
As
usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in the
autumn.
|
| 26 marzo 2007 |
- La legge finanziaria n.
296 del 27/12/2006 ha riproposto anche per l'anno 2007 la possibilità
per i contribuenti di destinare una quota pari al 5‰ dell'imposta sul
reddito delle persone fisiche a finalità di sostegno delle Onlus.
La nostra Onlus è stata ammessa negli elenchi dei soggetti iscritti
alla destinazione della quota, pertanto di seguito riportiamo il codice
fiscale necessario per l'indicazione del soggetto a cui si intende destinare
direttamente la quota del 5‰.
Codice
fiscale = 90084680322
|
| 16 febbraio 2007 |
- Oggi premiazione di cinque
dei sei prescelti presso la sede del Premio alla Bontà in piazza
Benco 1 a Trieste alle ore 17.00.
Il 20 febbraio a Milano presso l'Associazione Gaetano Negri in via De
Amicis 17 alle ore 15.30 cerimonia di premiazione della signora Anna
Contini.
- Today
prize giving ceremony to five of six awarded for the third line in the
offices of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole in Trieste,
piazza Benco 1 at 17.00 PM.
On 20th of February the prize will be presented to Miss Anna Contini
in Milan care of the Association Gaetano Negri, via De Amicis 17, at
3:00 P.M. |
| 31 gennaio 2007 |
- Il Consiglio Direttivo
del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi della
terza linea 2006. Quest'anno vincitori sono sei: Guerrino Sancin, Marisa
Tominz, Livia Pauluzzi, Maria Pia Branchini, Sveva de Bartolomeis, Anna
Contini. Uno in più rispetto all'anno scorso.
La premiazione avrà luogo il giorno 16 febbraio p.v. presso la sede
della Onlus in piazza Benco 1 a Trieste alle ore 17.00 e il giorno 20
febbraio p.v. a Milano presso l'Associazione Gaetano Negri in via De
Amicis 17, alle ore 15.30.
- The
Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned
the awards for the third line 2006. This year the winners are six: Guerrino
Sancin, Marisa Tominz, Livia Pauluzzi, Maria Pia Branchini, Sveva de
Bartolomeis, Anna Contini, two more compared to last year.
The awards will be given on February 16th at ore 5:00 PM in Trieste,
piazza Benco 1 and on February 20th at 3:00 P.M. in Milano, via De Amicis
17.
|
| 6 gennaio 2007 |
- La
mostra "La Bellezza per la Bontà. L'arte aiuta la vita" prosegue fino
al 28 gennaio nelle sale del Castello di Duino negli orari di apertura
del castello.
- The
art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life", moves to Duino.
Opening on the 6th of January 2007 at 11.30 AM in the castle of Duino
where it will remain until the 28th of January during the castle's opening
hours.
|
| 22 dicembre 2006 |
- Oggi
inaugurazione della mostra d'arte "La bellezza per la bontà
- l'arte aiuta la vita" giunta quest'anno alla VII edizione, a
Trieste presso la Galleria Rettori Tribbio n. 2, il 22.12.06 alle 17.30.
- Opening
of the seventh Art Exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life"
in the Galleria Rettori Tribbio n.2, in Trieste on the 22nd of December
2006 at 5.30 PM.
|
| 23 novembre 2006 |
-
Stabilito
il calendario delle premiazioni per la prima linea 2006: il 24 novembre
Pappacena Giovanni a Sarno (SA) e Formisano Luisa a Poggiomarino (NA);
il 25 di novembre Sarah Miolla a Marconia (MT); il 27 di novembre Pasquale
Micatrotta a Campobasso.
- The
prize giving ceremonies'calendar has been defined:
on
the 24th of November Giovanni Pappacena in Sarno (SA) and Luisa Formisano
in Poggiomanrino (NA); on
the 25th of November Sarah Miolla a Marconia (MT); on the 27th of November
Pasquale Micatrotta in Campobasso. |
| 27 settembre 2006 |
- Con
la riapertura dell'anno accademico del Collegio del Mondo Unito di Duino
sono stati premiati anche quest'anno otto studenti provenienti da paesi
disagiati. I vincitori riceveranno € 3.000,00 che il Rettore gestirà
a seconda delle necessità che i premiati avranno nel corso dell'anno.
Essi sono: Lamira Ali Alisalem, Sulaiman Nasseri, Anri Rembeci, Fundi
Nkambule, Amarmend Daavaakhuu, Wojciech Musial, Tribun Ferizaj, Braulio
Dumba.
- Prize
giving ceremony of the winners of the Premio alla Bontà Hazel Marie
Cole's second line.
Also this year, the awarded are eight, four for the first year and four
for the second. They are: Lamira Ali Alisalem, Sulaiman Nasseri, Anri
Rembeci, Fundi Nkambule, Amarmend Daavaakhuu, Wojciech Musial, Tribun
Ferizaj, Braulio Dumba. |
| 5 luglio 2006 |
- Il Consiglio Direttivo
del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di restringere ai soli
ragazzi entro i tredici anni di età la rosa dei candidati proponibili.
Sono quindi risultati vincitori per la prima linea i seguenti nominativi
:
Pappacena Giovanni di Sarno (Sa), Miolla Sarah di Pisticci (MT), Micatrotta
Pasquale di Campobasso, Formisano Luisa di Poggiomarino.
Alla riapertura dell'anno scolastico ai ragazzi ora premiati, verrà
consegnata una polizza di assicurazione di 1.000 Euro cadauno.
Oltre alla polizza sarà consegnata anche una pergamena, una medaglia
commemorativa e dei libri.
- The
Committee for Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided to award
only children of age thirteen for the 2006 first line.
The winners are: Pappacena Giovanni, Miolla Sarah, Micatrotta Pasquale
, Formisano Luisa.
As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in
September.
|
| 13 marzo 2006 |
- La legge finanziaria n.
266, art. 1, comma 337 del 23/12/2005 ha previsto per l'anno 2006 la
destinazione, in base alla scelta del contribuente, di una quota pari
al 5 per mille dell'imposta sul reddito delle persone fisiche e finalità
di sostegno delle Onlus.
La nostra Onlus è stata ammessa negli elenchi dei soggetti iscritti
alla destinazione della quota, pertanto di seguito riportiamo il codice
fiscale necessario per l'indicazione del soggetto a cui si intende destinare
direttamente la quota del 5 per mille:
Codice
fiscale = 90084680322
|
| 27 febbraio 2006 |
- Lunedì 27 febbraio 2006
alle ore 15 presso l'Associazione "Gaetano Negri" di Milano
- via De Amicis 17 - avrà luogo la premiazione di Giuliana Fumagalli,
una delle cinque vincitrici della 3° linea di provvidenze per l'anno
2005. La cerimonia verrà presenziata dalla dott.ssa Anna Conti, Presidente
della Associazione e dal dott.Pianciamore, fondatore del Premio alla
Bontà.
- Prize
giving ceremony of Giuliana Fumagalli, one of the winners of the 2005
third line. The prize will be delivered the 27th of February at 3:00
P.M., at the Association "Gaetano Negri, via De Amicis 17, Milan,
in the presence of Miss Anna Conti, the Chairman of the Association. |
| 23 febbraio 2006 |
- Il Consiglio Direttivo
del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi della
terza linea 2005. Quest'anno vincitori sono cinque: Maria Laurini Bosdachin,
Igino Bertamini, Giuliana Fumagalli, Madre Viviana Terregni, Lidia Simoni,
due in più rispetto all'anno scorso.
La premiazione avrà luogo il giorno 23 febbraio p.v. alle ore 16.00
nella sede della Onlus in piazza Benco 1 a Trieste.
- The
Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned
the awards for the third line 2005. This year the winners are five:
Maria Laurini Bosdachin, Igino Bertamini, Giuliana Fumagalli, Madre
Viviana Terregni, Lidia Simoni two more compared to last year.
The awards will be given on February 23rd at 4:00 P.M. in Trieste, Piazza
Benco 1. |
| 6 gennaio 2006 |
- Dopo il successo di pubblico
riscontrato a Trieste, la mostra "La Bellezza per la Bontà.
L'arte aiuta la vita" si è trasferita al Castello di Duino
dove rimarrà aperta fino a fine gennaio 2006 negli orari di visita
del castello.
- The
successful art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life",
is now shown at the castle of Duino where it will remain until the end
of January 2006 during the castle's opening time. |
| 9 dicembre 2005 |
- Inaugurazione della mostra
"La bellezza per la Bontà L'arte aiuta la vita", giunta
alla sesta edizione. La cerimonia è stata tenuta nella sede del
consolato di Monaco in Piazza Benco 1 a Trieste alle ore 17.30.
Il 6 gennaio 2006 la mostra
si trasferirà al Castello di Duino dove rimarrà aperta
fino al 22 gennaio 2006.
- On
the 9th of December opening of the sixth Art Exhibition : "Beauty for
Kindness, Art helps Life" in the hall of the Consulate of Monaco in
Trieste Piazza Benco, 1.
On
the 6th of January 2006 the exhibition will be inaugurated at the Castle
of Duino where will remain until the 22nd of the same month.
|
| 24 novembre 2005 |
- Su segnalazione dalla
Direzione del Collegio, i premi sono stati assegnati quest'anno ad otto
studenti provenienti da paesi sfortunati.
Quest'anno i premiati sono 4 del primo anno e 4 del secondo e si tratta
di uno in più per il secondo anno rispetto all'anno passato.
I premiati di quest'anno sono per il primo anno: Amarmend Daavaakhuu,
Mongolia; Wojciech Musial, Polonia; Tribun Ferizaj, Kosovo; Braulio
Dumba, Angola.
Per il secondo anno: Jesus Moreno, Venezuela; Catherine Munyua, Kenya;
Mesay Melese, Etiopia; Bahaa Al-Dahoudi, Palestina.
La consegna dei premi avverrà nella biblioteca del Collegio del
Mondo Unito di Duino alle ore 11 dell'1 dicembre.
- The
second line of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has been granted
to eight students attending the United World College of the Adriatic
in Duino. This year, the students awarded, attending the second year
will be four instead of three.
The students are for the first year: Amarmend Daavaakhuu, Mongolia;
Wojciech Musial, Polonia; Tribun Ferizaj, Kosovo; Braulio Dumba, Angola.
For the second year: Jesus Moreno, Venezuela; Catherine Munyua, Kenya;
Mesay Melese, Etiopia; Bahaa Al-Dahoudi, Palestina.
The
awards will be given to the students on 1st of December at 11:00 a.m.
in the College library.
|
| 1 novembre 2005 |
- Premiazione di Pio Cretaro, uno dei vincitori della prima linea
2005, nel corso della trasmissione televisiva in onda su RAITRE
"Cominciamo bene", sotto l'occhio attento del pubblico.
- Prize
giving ceremony of Pio Cretaro, one of the winners of the 2005
first line, during an important italian tv show on RAITRE, with
mighty audience attention. |
|
|
| 13 luglio 2005 |
Il Consiglio Direttivo del
Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha deciso di mantenere a quattro
per l'anno 2005 i premiati per la prima linea cercando così di venire
incontro, anche se parzialmente, alle numerose segnalazioni, tutte meritorie.
I prescelti di quest'anno sono: Crisologo Lisa, Cretaro Pio, Ginex Simona,
Barbiani Maurizio.
I premi saranno consegnati, con le consuete modalità delle precedenti
edizioni, alla riapertura del nuovo anno scolastico.
- The
Committee for Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided to keep
to four the winners for the 2005 first line.
The winners are: Crisologo
Lisa, Cretaro Pio, Ginex Simona, Barbiani Maurizio.
As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in
September
.
|
| 1 giugno 2005 |
- Graziana Ciracira, Alessandra Varvo e Orsola Del Prete ospiti
di Pippo Baudo alla trasmissione televisiva di RAIUNO, come vincitrici
per la Prima linea 2004 del Premio alla Bontà Hazel Marie
Cole. Visiona il filmato.
- Graziana
Ciracira, Alessandra Varvo e Orsola Del Prete guests of an important
italian tv show on RAIUNO, as winners of the Hazel Marie Cole
Charity Awards. Watch the video.
|
|
|
| maggio 2005 |
- Nella rubrica "Vi segnaliamo"
potete avere notizia di altri particolari casi di bontà.
- Visit
the section "Our proposal"
where you can find some other good action.
|
| 7 maggio 2005 |
- Siamo in attesa della segnalazione dei candidati alla prima linea. La
premiazione sarà resa ufficiale il 13 luglio 2005.
- Waiting
for the nominations of the winners for the first line who will be declared
on the 13th of July 2005.
|
| 24 febbraio 2005 |
- Il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus
ha assegnato i premi della terza linea 2004. I tre vincitori sono Claudia
Rappo, Gianna Gugliuzza e Anita Novelli Starz.
La premiazione avrà luogo il giorno 3 marzo alle ore 17.00 nella sede
di Piazza Benco, 1.
- The
Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned
the awards for the third line 2004. The three winners are Claudia Rappo,
Gianna Gugliuzza and Anita Novelli Starz.
The awards will be given on March 3rd at 5:00 P.M. in Trieste, Piazza
Benco 1.
|
| dicembre 2004 |
- Le opere d'arte della
mostra, dopo essere state esposte presso
il Circolo Generali, verranno trasferite nei saloni del castello di
Duino a partire dall'8 gennaio 2005, dove rimarranno esposte tutti i
weekend fino a fine gennaio 2005.
Tutti i nostri lettori sono invitati ad intervenire alla inaugurazione.
- The
exibition, which was shown in the hall of the Circolo Generali, will
continue at the Duino Castle, where will be inaugurated on the 8th of
January 2005.
|
| 13 dicembre 2004 |
- La
annuale mostra d'arte presso il Circolo Generali anche quest'anno presenta,
accanto ai quattro artisti amici di Hazel, un folto gruppo di artisti
triestini che hanno aderito all'invito del circolo e che esporranno
un loro lavoro opportunamente valutato dai visitatori con valide offerte
a favore del Premio alla Bonta Hazel Marie Cole.
Dopo la chiusura al circolo Generali, la mostra si trasferirà nei saloni
del Castello di Duino dove rimarrà aperta tutti i weekend fino a fine
gennaio 2005. Tutti i nostri lettori sono invitati ad intervenire alla
inaugurazione.
- Inauguration
of the fith edition of the annual art exibition in the hall of the Generali
club. This year the exibition will continue after the close in Trieste
at DUINO Castle in Duino gratiously offered by the Prince DELLA TORRE
E TASSO.
|
| 10 dicembre 2004 |
- Premiazione
di Graziana Ciracira alle ore 17 presso l'Istituto Comprensivo "L. Sciascia"
di Via Martini, 2/4 a Taranto-Talsano in provincia di Taranto per la
prima linea di premi per il 2004.
- Graziana
Ciracira will be given the First Line Hazel Marie Cole Charity Award
2004 at 5 p.m.. at the school "L. Sciascia" in Taranto-Talsano (Taranto).
|
| 27 novembre 2004 |
- Premiazione di Vincenzo
Catapano alle ore 11 presso la scuola media statale "Ammendola" di Via
Marciotti a San Giuseppe Vesuviano in provincia di Napoli per la prima
linea di premi per il 2004.
- Vincenzo
Catapano will be given the First Line Hazel Marie Cole Charity Award
2004 at 11 a.m. at the school "Ammendola" in San Giuseppe Vesuviano
(Naples).
|
| 26 novembre 2004 |
- Premiazione di Orsola
Del Prete alle ore 11 presso la scuola media statale "Giulio Genoino"
di Via Senatore Pezzullo a Frattamaggiore in provincia di Napoli per
la prima linea di premi per il 2004.
- Orsola
del Prete will be given the First Line Hazel Marie Cole Charity Award
2004 at 11 a.m. at the school "Giulio Genoino" in Frattamaggiore (Naples).
|
| 25 novembre 2004 |
- Premiazione a Alessandra
Varvo alle ore 11 presso il Plesso "Lambruschini" di Via Campolongo
a Maddaloni in provincia di Caserta per la prima linea di premi per
il 2004.
- Alessandra
Varvo will be given the First Line Hazel Marie Cole Charity Award 2004
at 11 a.m. at the school "Lambruschini" in Maddaloni (Caserta).
|
| 4 novembre 2004 |
- Per la seconda linea,
su segnalazione dalla Direzione del Collegio, i premi sono stati assegnati
a sette studenti che provengono da paesi sfortunati.
Per il primo anno di corso, quest'anno il numero dei premiati è salito
da tre a quattro e i prescelti sono: Jesus Moreno del Venezuela, Catherine
Munyua del Kenya, Mesay Melese dell'Etiopia, Bahaa al-Dahoudi della
Palestina.
Per il secondo anno, i vincitori sono tre e gli stessi premiati lo scorso
anno: Dolma Dulal Tenzin del Nepal, Degen Mehari Tekhle dell'Eritrea,
Noelia Esperanza Zeldon Arancibia del Nicaragua.
La consegna dei premi avverrà nella biblioteca del Collegio del Mondo
Unito di Duino alle ore 11 del 30 novembre.
In occasione della premiazione,
la Sig.ra Maria Teresa Mosconi Straulino presenterà il suo libro
"Cogliere un fiore e consegnarlo alla luce".
- The
second line of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has been granted
to 7 students attending the United World College of the Adriatic in
Duino: Jesus Moreno del Venezuela, Catherine Munyua del Kenya, Mesay
Melese dell'Etiopia, Bahaa al-Dahoudi della Palestina, and Tenzin Dolma
Dulal (Nepal), Degen Mehari Tekhle (Sudan), Noelia Esperanza Zeledon
Arancibia (Nicaragua).
The awards will be given to the students on 30th of November at 11:00
a.m. in the College library.
During
the ceremony Miss Maria Teresa Mosconi Straulino will present her book
"Cogliere un fiore e consegnarlo alla luce".
|
| 13 luglio 2004 |
- Il Comitato per il Premio
alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di aumentare da tre a quattro
i premiati per la prima linea per l'anno 2004. I vincitori sono: Del
Prete Orsola
, Varvo Alessandra, Catapano Vincenzo, Ciracira Graziana.
La consegna dei premi avverrà con la ripresa dell'attività scolastica.
- The
Committee for Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided to increase
to four the winners for the 2004 first line. The winners are: Del
Prete Orsola, Varvo Alessandra, Catapano Vincenzo, Ciracira Graziana.
The Award ceremony will take place when school re-opens in September.
|
| 15 marzo 2004 |
- Premiati tre vincitori
della terza linea di premi riferita a persone che aiutano gli anziani
non autosufficienti: Delise Nerio, Parenzan Andreina e Cossar Ivana.
- Three
prizes to the winners of third line of the Award were delivered to: Delise
Nerio, Parenzan Andreina and Cossar Ivana.
|
| 1 marzo 2004 |
- Il Consiglio Direttivo
del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi
della terza linea 2003. I tre vincitori sono i triestini Delise Nerio,
Parenzan Andreina e Cossar Ivana. La premiazione avrà luogo il
15 marzo alle ore 17.00 in Piazza Benco, 1.
-
The Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus
has assigned the awards for the third line 2003. The three winners,
all from Trieste, are Delise Nerio, Parenzan Andreina and Cossar Ivana.
The awards will be given on Monday March 15th at 5:00 P.M. in Trieste,
Piazza Benco 1. |
| 21 dicembre 2003 |
- Si è chiusa la mostra
"La bellezza per la bontà. L'arte aiuta la vita" con un apprezzamento
da parte del pubblico che ha potuto visitarla per un periodo più lungo
del programmato.
- The
4th Edition of the art exibition "La bellezza per la Bontà - L'arte
aiuta la vita" (Beauty for generosity - art helps life) has finally
closed after a longer then foressen opening period as requested by a
very interested number of visitors.
|
| 22 novembre 2003 |
- Inaugurazione della quarta
edizione della Mostra "La bellezza per la bontà. L'arte aiuta la vita"
a Trieste nel Salone Maggiore del Circolo delle Generali, alle ore 18.00.
La mostra resterà aperta dal 22 novembre al 20 dicembre (sabato aperto
per appuntamento, domenica e festivi chiuso).
- The
exhibition "La bellezza per la Bontà - L'arte aiuta la vita" (Beauty
for generosity - art helps life) will be inaugurated at 6 p.m. in the
main room of the Circolo delle Generali (3 Duca degli Abruzzi Square,
Trieste). The exhibition will remain open to the public from November
22nd to December 20th (open Saturdays booking in advance, closed Sundays
and holidays).
|
| ottobre 2003 |
- Per la seconda linea di
premi, su segnalazione della Direzione, il Premio alla Bontà Hazel Marie
Cole è stato quest'anno assegnato ai seguenti ragazzi del 1° corso:
Tenzin Dolma Dulal (Nepal), Degen Mehari Tekhle (Sudan) e Noelia Esperanza
Zeledon Arancibia (Nicaragua). Sono stati anche premiati i seguenti
tre ragazzi: Rita Udisho (Iraq), Kennedy Muni Maring (Sudan) e Sabelo
Mndeni Lukhele (Swaziland), vincitori lo scorso anno e passati felicemente
a pieni voti quest'anno al 2° corso. In totale, quindi, sono stati scelti
sei ragazzi per l'anno accademico 2003-2004. La consegna dei premi avverrà
nella biblioteca del Collegio del Mondo Unito di Duino alle ore 11 del
30 ottobre.
- The
second line of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has been granted
to 6 students attending the United World College of the Adriatic in
Duino: Rita Udisho (Iraq), Kennedy Muni Maring (Sudan), Sabelo Mndeni
Lukhele (Swaziland), who passed their first year's exams with honours
and Tenzin Dolma Dulal (Nepal), Degen Mehari Tekhle (Sudan), Noelia
Esperanza Zeledon Arancibia (Nicaragua), who are first year students
at the College. The awards, consisting of six scholarships, will be
given to the students on Thursday October 30th at 11:00 a.m. in the
College library.
|
| 11 settembre 2003 |
- Il Comitato per il Premio
alla Bontà Hazel Marie Cole, in anticipo rispetto alla premiazione
ufficiale che avverrà a fine anno per la terza linea di premi,
ha deciso di assegnare un premio speciale a GIACOMO MAUCERI di Siracusa,
in occasione del suo novantesimo compleanno, per l'assistenza amorevole
e continuativa alla consorte di poco più giovane che da anni
non è autosufficiente.
- The
Committee for Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided
to allow to GIACOMO MAUCERI of Syracuse in Sicily a special award for
the third line, in the occasion of his 90th birthday, for the continuous
assistance to his wife younger but not in condition to take care of
herself for years.
|
| 13 luglio 2003 |
- Scelti i tre vincitori
della prima linea di premi per l'assegnazione del "Premio alla
Bontà Hazel Marie Cole": Billotti Beatrice, Druetta Paola e Cristian
Daniele. La consegna dei premi avverrà con la ripresa dell'attività
scolastica.
- The
Committee has chosen the three winners of the Award's first line: Billotti
Beatrice, Druetta Paola e Cristian Daniele. The Award ceremony will
take place when school re-opens in September.
|
| 5 marzo 2003 |
- Premiati tre vincitori
della terza linea di premi riferita a persone che aiutano gli anziani
non autosufficienti: Ivo Cannè, Alba Maria Baldas Romano e Maria
Predonzani.
- Three
prizes to the winners of third line of the Award were delivered to:
Ivo Cannè, Alba Maria Baldas Romano e Maria Predonzani.
|
| 13 dicembre 2002 |
- Inaugurazione della 3^
edizione della Mostra "La bellezza per la bontà. L'arte aiuta la vita"
a Trieste nei locali del Circolo delle Generali, alle ore 18.00.
- Opening
of the Art Exhibition : "Beauty for Kindness, Art helps Life" at the
Circolo Generali in Trieste, at 6.00 PM.
|
| 24 ottobre 2002 |
- Consegna del premio a
Vincenza Falcone, una dei tre vincitori per la prima linea di premi,
a Palermo in presenza delle autorità cittadine.
- Delivery
of the award to Vincenza Falcone, one of the prize winners of the firs
line of award, in Palermo in the presence of the city authorities.
|
| 16 ottobre 2002 |
- Assegnati sei premi ad
altrettanti ragazzi del Collegio del Mondo Unito di Duino, confermati
i 3 premi alle matricole dello scorso anno e assegnati altri 3 premi
ad altrettanti ragazzi nuovi vincitori di borse di studio.
- The
Committee has chosen the six winners for the United World College of
Duino; 3 awards reconfirmed to last first year students and 3 to new
students of this year.
|
| 28 settembre 2002 |
- Premiazione dei vincitori
della regata velica "Hazel Marie Cole" alle ore 18.00 presso
l'E.P.T. di Sistiana, presenti le autorità comunali e provinciali.
- Prize
giving ceremony to the winners of the Hazel Marie Cole Memorial Regatta
at 6.00 PM by the offices of the E.P.T. in Sistiana, in the presence
of the city and province authorities.
|
| 15 settembre 2002 |
- Si celebra la terza edizione
della regata Trofeo Hazel Marie Cole nelle acque della baia di Sistiana.
Grande successo di iscritti.
- Third
edition of the Hazel Marie Cole
Memorial Regatta off Sistiana's
Bay waters. A very successful outcome.
|
| 13 luglio 2002 |
- Scelti i tre vincitori
della prima linea di premi per l'assegnazione del "Premio alla
Bontà Hazel Marie Cole" Falcone Vincenza, Auriemma Virginia, Sannino
Carmine. La consegna dei premi avverrà con la ripresa dell'attività
scolastica.
- The
Committee has chosen the three winners of the Award's first line: Falcone
Vincenza, Auriemma Virginia, Sannino Carmine. The Award ceremony will
take place when school re-opens in September.
|
| 30 maggio 2002 |
- Fissato il calendario
F.I.V.: la regata "Hazel Marie Cole" si celebrerà il
15 settembre 2002 a Sisitiana (Trieste). Organizzatore della manifestazione,
il Diporto Nautico di Sistiana.
-The
F.I.V.'s calendar has been fixed: the "Hazel Marie Cole" regatta
will be celebrate on the 15th of September 2002 in Sistiana (Trieste).
Promoter of the event is the Sistiana's Marine Yachting.
|
| 15 marzo 2002
|
- Consegna del premio a
Luisa Nemez e Suor Teresa Scognamiglio per la terza linea di premi alle
ore 18.00 nella sede della O.N.L.U.S.
- Award
ceremony for Luisa Nemez and Suor Teresa Scognamiglio, winners of the
third line of award at 6.00 PM by the offices of the foundation in Trieste.
|
| 20 dicembre 2001
|
- Premiazione a Figline
Valdarno (FI) di Eva D'Ambrosca per la prima linea di premi per il 2001.
- Award
ceremony at Figline Valdarno (FI) for Eva D'Ambrosca for the kindest
child 2001.
|
19 dicembre 2001
|
-Premiazione a Cavaion Veronese(
VR) di Francesca Dalle Vedove vincitrice con Eva D'Ambrosca e Gabriele
Gullo della prima linea di premi per il 2001.
-Award
ceremony at Cavaion Veronese (VR) for Francesca Dalle Vedove who has
won together with Eva D'Ambrosca and Gabriele Gullo the prize for the
kindest child 2001.
|
17 dicembre 2001
leggi l'invito alla mostra (formato
Acrobat Reader)
|
- Inaugurazione a Trieste
nei locali del Circolo delle Generali, della 2^ Mostra "la bellezza
per la bontà-l'arte aiuta la vita".
- Opening
of the second Art Exhibition : "Beauty for Kindness, Art helps Life"
at the Circolo Generali in Trieste. The money raiseid will go to the
Premio alla Bonta' Hazel Marie Cole.
|
8 novembre 2001
|
- Consegnati a Trieste gli
8 premi assegnati ai ragazzi del Collegio del Mondo Unito di Duino.
- Public
ceremony at the United World College of the Adriatic in Duino to deliver
the 8 awards granted to 8 students from Africa.
|
10 ottobre 2001
|
-Premiato Gabriele Gullo
per aver speso tutto l'importo del premio avuto lo scorso anno per contribuire
all'acquisto di una sedia a rotelle per il fratello.
-Special
award to Gabriele Gullo of Agrigento for having spent all the money
he received last year to buy a wheel chair for his brother.
|
15 settembre 2001
|
-Numerosa presenza di atleti
e di autorità durante la cerimonia di premiazione allo Yacht Club Pietas
Julia di Sistiana che ha ricevuto il trofeo Hazel Marie Cole.
-Very
large presence of athlets and authorities to the prize giving ceremony
when the Yacht Club Pietas Julia of Sistiana received the trophy Hazel
Marie Cole.
|
26 agosto 2001
|
- Successo d'adesione, anche
di vascelli d'alta fama, per il secondo Memorial Hazel Marie Cole, regata
di massimo impegno del giovane e dinamico Diporto Nautico di Sistiana.
- A
very successful outcome, with plenty of yachts participating to the
second edition of the Hazel
Marie Cole Memorial Regatta, organised
by the young and dynamic yacht club Diporto Nautico Sistiana
|
13 luglio 2001
|
-Scelti i tre vincitori
della prima linea di premi per l'assegnazione del "Premio alla
Bontà Hazel Marie Cole": Francesca Delle Vedove di Cavaion Veronese,Eva
D’Ambrosca di Figline Valdarno, Gabriele Gullo di Agrigento.
-Three
awards are granted to three very young pupils for the Premio alla bontà
Hazel Marie Cole.
|
Giugno 2001
|
-Fissata la data per la
regata "II° Memorial Hazel Marie Cole" inserita nel calendario
FIV nazionale, domenica 26 agosto 2001. Il trofeo verrà assegnato al
club vincitore di tre edizioni.
-The date for the second Memorial Regatta Hazel Marie Cole is decided by the Italian Sailing Federation, FIV with its inclusion in
the annual calendar of Italian regattas. The trophy will be awarded to the club winner of three editions.
|
30 aprile 2001
|
-Premiati Michela Tiengo
e Giorgio Porcelluzzi, entrambi diTrieste, per la loro opera a favore
degli anziani non autosufficienti
-Michela
Tiengo and Giorgio Porcelluzzi are given the award for voluntary work
done in favour of elderly disabled
people.
|
11-28 dicembre 2000
|
-Mostra
“la bellezza per la bontà – l’arte aiuta la vita” organizzata dal Circolo
Aziendale Generali di Trieste con ricavato devoluto a favore del “Premio
alla bontà Hazel Marie Cole”
-The
exhibition “ Beauty for Kindness – Art helps Life” is organized by the Cicolo Aziendale Generali of Trieste. The
money raised goes to the “Premio alla bontà Hazel Marie Cole”
|
7 dicembre 2000
|
- Consegna dei premi agli 8 ragazzi
del Collegio del Mondo Unito di Duino
- Delivery
of the prices to the 8 students of the United World College of Duino.
|
27 novembre 2000
|
- Consegna a Catania dei 3 premi “alunno più buono”
a Silvia Paci, Gabriele Gullo e Ilario Dominelli alla presenza delle
autorità locali e degli insegnati dei ragazzi
- Silvia
Paci, Gabriele Gullo and Ilario Dominelli are given the awards for the
“Alunno piu’ buono” (the kindest child) at a formal ceremony in Catania.
|
Settembre 2000
|
- 8 premi ad altrettanti ragazzi del Collegio del
Mondo Unito di Duino, confermati i 5 premi dello scorso anno ai ragazzi
promossi al secondo anno e assegnati altri 3 premi ad altrettanti ragazzi
del primo anno
- 8
prizes in total for the United World College of Duino; five awards reconfirmed to the 5 students of last year
now attending the second year and 3 new first year students added to
the list.
|
27 Agosto 2000
|
-Istituzionalizzata ed effettuata la Regata Memorial
Hazel Marie Cole organizzata dal Club Diporto Nautico di Sistiana, inserita
ora nel calendario nazionale F.I.V.
-The italian sailing federation, FIV having included the regatta in the
national calendar, has given
green light to the race which has taken place today.
|
13 luglio 2000
|
-Assegnazione del premio “alunno più
buono” a Silvia Paci, Gabriele Gullo e Ilario Dominelli.
-Silvia
Paci of Agrigento,Ilario Dominelli of Paulonia, Gabriele Gullo of Agrigento,
winners of this year’s prize for kindness.
|
Gennaio 2000
|
-Consegnati i premi ai 3 giovani scelti per l’aiuto dato
agli anziani non autosufficienti di Trieste nella sede dell’associazione
DeBanfield.
-Delivery
cerimony of this year’s awards to the three winners for helping old
people in distress.
|
Dicembre 1999
|
-Assegnati 3 premi ad altrettanti giovani
che aiutano anziani non autosufficienti: Anna Muradore, Paolo Di Nisio,
Paolo Rotondaro, tutti di Trieste.
-The
committe chooses the three winners
of this year’s prize for those who help old disabled
people in distress.
|
Novembre 1999
|
- Consegna del premio a Simone Pau
- Delivery
of the award to the first winner of the PREMIO ALLA BONTA’ HAZEL MARIE
COLE, Simone Pau, 11 yers old of Viterbo.
|
Novembre 1999
|
- Consegna premi ai vincitori della
regata sociale in ricordo di Hazel.
- Delivery
of the awards to the winners of the regatta in memory of Hazel
|
Ottobre 1999
|
-Assegnati e consegnati 5 premi ad altrettanti
giovani del Collegio del Mondo Unito di Duino.
- 5 students of the United
World College of the Adriatic
receive the awards for the second line.
|
Agosto 1999
|
- 1^ regata sociale del Club Nautico “Baia di Sistiana”
intitolata a “Hazel marie Cole”.
-Regatta
organized by Diporto Nautico Sistiana to remember Hazel, one of the
first members of the Club.
|
13 luglio 1999
|
-Assegnato il premio “alunno più buono”
a Simone Pau di anni 11 di Viterbo.
- Nomination
of Simone Pau first winner of “kindest child of the year”
|
30 maggio 1999
|
- Costituito il comitato per l’assegnazione
del “Premio alla Bontà” ONLUS.
- Foundation
of the committee for the “Premio alla Bontà Hazel Marie Cole”, Organization non profit.
|
20 febbraio 1999
|
- Hazel Marie Cole muore.
- Death of Hazel Marie Cole.
|