News

Anche quest'anno, per la prima linea, il Consiglio Direttivo ha deciso di elargire 5 premi. I nominativi: Colella Anna, Gualducci Arianna, Tecchiati Maria, Sucameli Cristina, Valente Tommaso. Da quest'anno il premio di 1000 € è aumentato di 300 € in contanti che verranno gestiti dai genitori.
The Committee has decided, also this year, to award five children for the first line, they are: Colella Anna, Gualducci Arianna, Tecchiati Maria, Sucameli Cristina, Valente Tommaso. From this year in addition to 1000 € the winners will receive 300 € cash which will be administered by parents.
13 luglio 2010

- Anche quest'anno, per la prima linea, il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di elargire 5 premi. Sono quindi risultati vincitori i seguenti cinque nominativi: Colella Anna di Taranto, Gualducci Arianna di Faenza (RA), Tecchiati Maria di Padova, Sucameli Cristina di Quartu S.Elena (CA), Valente Tommaso di Foggia. DA QUEST'ANNO, OLTRE A EURO 1.000 IN POLIZZA ASSICURATIVA, I PREMIATI RICEVERANNO EURO 300 IN CONTANTI, CHE SARANNO GESTITI DAI GENITORI. La consegna dei premi avverrà come di consueto alla riapertura delle scuole in autunno.

- The Committee of Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided, also this year, to award five children for the first line. The children awarded for this year are: Colella Anna from Taranto, Gualducci Arianna from Faenza (RA), Tecchiati Maria from Padova, Sucameli Cristina from Quartu S.Elena (CA), Valente Tommaso from Foggia. FROM THIS YEAR, IN ADDITION TO 1.000 EUROS IN INSURANCE POLICIES, THE WINNERS WILL RECEIVE 300 EUROS CASH, WHICH WILL BE ADMINISTERED BY PARENTS. As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in autumn.

30 marzo 2010

- La legge finanziaria ha riproposto anche per l'anno 2010 la possibilità per i contribuenti di destinare una quota pari al 5‰ dell'imposta sul reddito delle persone fisiche a finalità di sostegno delle Onlus. La nostra Onlus è stata ammessa negli elenchi dei soggetti iscritti alla destinazione della quota, pertanto di seguito riportiamo il codice fiscale necessario per l'indicazione del soggetto a cui si intende destinare direttamente la quota del 5‰.

Codice fiscale = 90084680322

8 gennaio 2010

Scelti i nominativi dei premiati per terza linea di provvidenze per l'anno 2009: 1. Alberto Di Suni (Milano) 2. Rita Moretti (Trieste) 3. Elvia Caterina Giachin (Trieste) 4. Loredana Tremul (Trieste) 5. Maria Stella Accolla (Catania) La premiazione avverrà giovedì 21 gennaio alle ore 17.00 presso la sede del Premio.

- Chosen the names of the winners for third line of the Award for the year 2009: 1. Alberto Di Suni (Milan) 2. Rita Moretti (Trieste) 3. Elvia Catherine Giachin (Trieste) 4. Loredana Tremul (Trieste) 5. Maria Stella Accolla (Catania) The ceremony will take place Thursday, January 21 at 17:00 at the headquarters of the Award.

2 dicembre 2009

Cerimonia di premiazione per la prima linea 2009 di Federico Ghelfi a Polesine Parmense (PR).

- Prize giving ceremony of Federico Ghelfi in Polesine Parmense for the first line 2009 at the presence of a many visitors applauding the winner.

27 novembre 2009

Cerimonia di premiazione di Chiriac Florin presso la Sede Centrale dell'Istituto Comprensivo "Matteo Ricci" di Roma per la prima linea 2009.

- Prize giving ceremony of Chiriac Florin in Rome for the first line 2009 at the presence of a many visitors applauding the winner.

21 novembre 2009

Premiazione di Mary Montone per la prima linea di premi. La cerimonia si è svolta nell'Ist. Compr. "M. Preti" di San Lorenzo del Vallo alla presenza del dirigente scolastico prof. Leonardo Iantorno, del sindaco Luciano Marranghello, del parroco Don Cosimo Galizia, dell'ispettore Francecso Fusca e della prof.ssa Sandra Ventura. Ha consegnato il premio la prof.ssa Gilda Pianciamore.

- Prize giving ceremony of Mary Montone for the first line in San Lorenzo del Vallo (Cosenza) in the presence of the head teacher prof. Leonardo Iantorno, Luciano Marranghello the mayor, the parish priest Don Cosimo Galicia, the inspector Francecso Fusca and Professor Mrs. Sandra Ventura. Presented the award to Professor Mrs. Gilda Pianciamore.

17 novembre 2009

- Cerimonia di premiazione di dodici studenti (due in più dell’anno scorso) del Collegio del Mondo Unito di Duino alla presenza del presidente del Collegio Gianfranco Facco Bonetti, ex ambasciatore italiano a Mosca, e del rettore Peter Howe. I premi saranno gestiti dal Rettore a seconda delle necessità che i premiati avranno nel corso dell'anno.

- Award ceremony of twelve students (two more than last year) of the United World College in Duino in the presence of the President of the College Gianfranco Facco Bonetti, the former Italian ambassador to Moscow, and the rector Peter Howe. The awards will be administered by the Rector as necessary that premiums will have this year.

12 novembre 2009

- La mostra "La bellezza per la Bontà, L'arte aiuta la vita" si trasferisce alla Sala del Giubileo di Trieste, in Riva 3 Novembre, 9. L'inaugurazione è prevista alle 17.30.

- The Art Exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life" moves to Trieste in Giubileo Hall - Riva 3 Novembre, 9. The opening will take place at 5.30 PM.

24 ottobre 2009

- Inaugurazione della decima edizione della mostra "La bellezza per la Bontà, L'arte aiuta la vita" presso il Castello di Duino alle ore 11.30. Il 12 novembre la mostra si trasferirà alla Sala del Giubileo di Trieste, in Riva 3 Novembre 9.

- Opening of the tenth edition of the Art Exhibition: "Beauty for Kindness, Art helps Life" at 11.30 AM in the Castle of Duino. On the 12th of November 2009 the exhibition will be inaugurated at Giubileo Hall in Trieste, Riva 3 November 9.

4 ottobre 2009

- La duplice inaugurazione della decima edizione della mostra "La Bellezza per la Bontà. L'arte aiuta la vita" avrà luogo sabato 24 ottobre 2009 alle ore 11.30 al Castello di Duino - Duino (TS) e giovedì 12 novembre alle ore 17.30 alla Sala del Giubileo di Trieste Riva 3 Novembre 9.

- The 10th edition of the art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life" will be in Duino's Castle - Duino (TS) on the 24th of October 2009 at 11.30 a.m. and in Trieste on the 12th of November at Giubileo Hall Riva 3 Novembre 9 at 5.30 p.m.

13 luglio 2009

- Anche quest'anno, per la prima linea, il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di elargire 5 premi. Sono quindi risultati vincitori i seguenti cinque nominativi: Barbara Liliana, Righetto Bonciani Andres, Montone Mary, Chiriac Florin, Ghelfi Federico. La consegna dei premi avverrà come di consueto alla riapertura delle scuole in autunno.

- The Committee of Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided, also this year, to award five children for the first line. The children awarded for this year are: Barbara Liliana, Righetto Bonciani Andres, Montone Mary, Chiriac Florin, Ghelfi Federico. As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in autumn.

31 marzo 2009

- La legge finanziaria ha riproposto anche per l'anno 2009 la possibilità per i contribuenti di destinare una quota pari al 5‰ dell'imposta sul reddito delle persone fisiche a finalità di sostegno delle Onlus.
La nostra Onlus è stata ammessa negli elenchi dei soggetti iscritti alla destinazione della quota, pertanto di seguito riportiamo il codice fiscale necessario per l'indicazione del soggetto a cui si intende destinare direttamente la quota del 5‰.

Codice fiscale = 90084680322

31 marzo 2009

- La premiazione di Islam Ariful, per terza linea 2008, avverrà a Palermo il 21/04/2009 (scarica il programma della premiazione).

- The prize giving ceremony of Islam Ariful will take place on 21/04/2009 in Palermo (download the program of the ceremony).

16 febbraio 2009

- Il 25 febbraio a Milano presso l'Associazione Gaetano Negri in via De Amicis 17 alle ore 16.30 cerimonia di premiazione di Andrea Pancallo e Nando Pizzelli.

- On the 25th of February the recognitions will be presented in Milan to Mr Andrea Pancallo (of Vercelli) and to Mr Nando Pizzelli (of Parma) at 4:30 p.m. by the Associatione Gaetano Negri, via De Amicis 17.

19 gennaio 2009

- Il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi della terza linea 2008. Anche quest'anno i vincitori sono cinque: Luciana Musian, Silvia Salamon, Islam Ariful, Andrea Pancallo ed ex-equo Nando Pizzelli e Paola Moscatelli. La premiazione avrà luogo il giorno 9 febbraio p.v. alle ore 17.00 nella sede della Onlus in piazza Benco 1 a Trieste.

- The Committee of Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned the awards for the third line 2008. This year the winners are five: Luciana Musian, Silvia Salamon, Islam Ariful, Andrea Pancallo and ex-equo Nando Pizzelli e Paola Moscatelli. The awards ceremony will take place on February 9th at 17.00 P.M. in Trieste, Piazza Benco 1.

20 dicembre 2008

- La mostra "La bellezza per la Bontà, L'arte aiuta la vita" si trasferisce al Castello di Duino. L'inaugurazione è prevista alle 11.30.

- The Art Exhibition: "Beauty for Kindness, Art helps Life" moves to Duino. The opening will take place in the hall of the Castle at 11.30 AM.

15 dicembre 2008

- Inaugurazione della nona edizione della mostra "La bellezza per la Bontà, L'arte aiuta la vita" presso il Consolato del Principato di Monaco per il Friuli Venezia Giulia a Trieste, piazza Benco 1, alle ore 18.30.
Il 20 dicembre la mostra si trasferirà al Castello di Duino.

- Opening of the nineth edition of the Art Exhibition: "Beauty for Kindness, Art helps Life" at 6.30 PM at the Consulate of the Principality of Monaco in Trieste, Piazza Benco 1.

On the 20th of December 2008 the exhibition will take place inaugurated at in the hall of the Castle of Duino.

6 dicembre 2008

- Stabilito il calendario della mostra "La Bellezza per la Bontà. L'arte aiuta la vita":
lunedì 15 dicembre 2008 alle ore 18.30 al Consolato del Principato di Monaco per il Friuli Venezia Giulia a Trieste, piazza Benco 1;
sabato 20 dicembre 2008 alle ore 11.30 al Castello di Duino - Duino (TS).

- The art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life", will take place with the following calendar:

on the 15th of December 2008 at 6.30 PM in Consulate of the Principality of Monaco in Trieste, piazza Benco 1;

on the 20th of December 2008 at 11.30 AM in Duino's Castle - Duino (TS).

15 novembre 2008

- Premiazione di Giulia Pentucci per la prima linea 2008 presso l’istituto Comprensivo “G.Leopardi” di Pesaro alla presenza della Preside e dei docenti, dei compagni, della famiglia e delle autorità locali.

- Prize giving ceremony of Giulia Pentucci for the first line into the presence of the director of education, the local authorities, the family and the schoolmates of Giulia in Pesaro.

14 novembre 2008

- Cerimonia di premiazione di Silvia Di Santo presso la Sede Centrale dell'Istituto Comprensivo "B-Brin" di Terni per la prima linea 2008.

- Prize giving ceremony of Silvia Di Santo in the city of Terni for the first line. at the presence of a many visitors applauding the winners.

29 ottobre 2008

- Cerimonia di consegna dei premi per la seconda linea delle provvidenze 2008 del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus alle ore 12.00 presso il Collegio del Mondo Unito di Duino alla presenza dell'Ambasciatore a Roma del Principato di Monaco.
Quest'anno gli studenti provenienti da paesi disagiati sono dieci, due in più rispetto allo scorso anno: Mengesha Biructait, Abumghaiseeb Lamis, Rubayiza John, Muhumuza Robert, Lumago Charles Soro, Yoosuf Adam Gaim, Batbileg Bat-Erdene, Langwenya Mduduzi Blessed, Maliinouski Makary, Tulina Kristjana.
I premi saranno gestiti dal Rettore a seconda delle necessità che i premiati avranno nel corso dell'anno.

- Award ceremony of ten students (two more than last year) from underprivileged backgrounds and countries who win scholarships to the United World College of the Adriatic of Duino this year at 12.00AM in the College library in the presence of the Ambassador of Monaco in Rome .
They are: Mengesha Biructait, Abumghaiseeb Lamis, Rubayiza John, Muhumuza Robert, Lumago Charles Soro, Yoosuf Adam Gaim, Batbileg Bat-Erdene, Langwenya Mduduzi Blessed, Maliinouski Makary, Tulina Kristjana.

20 settembre 2008

- Inizia la consegna dei premi per la prima linea di provvidenze con la premiazione di Crisan Alexandru a Mazzarino (CL) il 23 settembre e di Gorge Warnakulasurya che avrà luogo il 24 settembre a Messina.
I restanti premi verranno consegnati dopo l'accordo con le realtive scuole.

- It begins the delivery of the prizes for the first line with the awarding of Crisan Alexandru in Mazzarino (CL) on September 23 and Gorge Warnakulasurya that will take place on September 24 in Messina.
The remainder prizes will be delivered after the accord with the realtives schools.

13 luglio 2008

- Anche quest'anno il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di elargire 5 premi per la prima linea. Sono risultati vincitori i seguenti cinque nominativi: Marco Ramaglietta, Silvia Di Santo, Giulia Pentucci, Crisan Alexandru, Gorge Warnakulasurya.
La consegna dei premi avverrà come di consueto alla riapertura delle scuole in autunno.

- The Committee of Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided, also this year, to award five children for the first line. The children awarded for this year are: Marco Ramaglietta, Silvia Di Santo, Giulia Pentucci, Crisan Alexandru, Gorge Warnakulasurya.
As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in autumn.

23 febbraio 2008

- Consegnati oggi i premi della 3° linea 2007 nella sede di Trieste con l'intervento di un folto pubblico che ha applaudito sia i premiati che la Presidente Carignani.

- The prize giving ceremony has taken place today in Trieste at the presence of a many visitors applauding the winners.

12 febbraio 2008

- Il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi della terza linea 2007. Quest'anno i vincitori sono cinque: Edi Teresa Cosani, Carlo Piemonti, Suor Gaetana, Dara Scaffidi, e 3 ragazzi ex-equo (Antonio Tropea, Antonio Tonon, Marco Ravalico). La premiazione avrà luogo il giorno 23 febbraio p.v. alle ore 11.30 nella sede della Onlus in piazza Benco 1 a Trieste.

- The Committee of Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned the awards for the third line 2007. This year the winners are five: Edi Teresa Cosani, Carlo Piemonti, Suor Gaetana, Dara Scaffidi, and 3 boys ex-equo (Antonio Tropea, Antonio Tonon, Marco Ravalico). The awards ceremony will take place on February 23rd at 11:30 A.M. in Trieste, Piazza Benco 1.

19 gennaio 2008

- A richiesta del sindaco di Malborghetto e dei visitatori il Comitato del Premio ha deciso di prolungare di una settimana la mostra a Palazzo Veneziano. La chiusura pertanto avverrà domenica 10 febbraio 2008.

- By the request of the Major of Malborghetto and the visitors the Committee of the Award decides to prolong the exibition until the 10th of February 2008 at Palazzo Veneziano.

19 gennaio 2008

- E' stata inaugurata al Palazzo Veneziano di Malborghetto-Valbruna (UD) l'ottava edizione della mostra d'arte "La bellezza per la bontà - l'arte aiuta la vita", che rimarrà aperta e visitabile fino al 3 febbraio p.v. tutti i giorni escluso il lunedì dalle 10.30 alle 12.30 e dalle 15.00 alle 18.00.
Madrina dell'inaugurazione è stata Maria Giovanna Elmi mentre il critico d'arte Marianna Accerboni ha presentato gli autori e le opere.

- The successful art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life", is now shown at Palazzo Veneziano in Malborghetto (Udine) where it will remain until the 3rd of February 2008 every day, except Monday, from 10.30AM to 12.30AM and from 3.00PM to 6.00PM.

5 gennaio 2008

- Alle 11.30 inaugurazione a Trieste presso la Galleria Rettori Tribbio n. 2 della mostra d'arte "La bellezza per la bontà - l'arte aiuta la vita".

Il 19 gennaio 2008 (inaugurazione alle ore 11.30) la mostra si trasferirà al Palazzo Veneziano a Malborghetto (UD) .

- Opening of the eigth Art Exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life" in the Galleria Rettori Tribbio n.2 in Trieste at 11.30 AM.

On the 19th of January 2008 the exhibition will be inaugurated in Palazzo Veneziano in Malborghetto (Udine) at 11.30 AM.

15 dicembre 2007

- Inaugurata al Castello di Duino l'ottava edizione della mostra "La bellezza per la Bontà. L'arte aiuta la vita". Il 5 gennaio 2008 la mostra si trasferirà presso la Galleria Rettori Tribbio 2 a Trieste.

- Opening of the eight edition of the Art Exhibition: "Beauty for Kindness, Art helps Life" in the hall of the Castle of Duino.

On the 5th of January 2008 the exhibition will be inaugurated at the Rettori Tribbio 2 Gallery in Trieste.

1 dicembre 2007

- Stabilito il calendario della mostra "La Bellezza per la Bontà. L'arte aiuta la vita":
sabato 15 dicembre 2007 alle ore 11.30 al Castello di Duino - Duino (TS);
sabato 5 gennaio 2008 alle ore 11.30 presso la Galleria Rettori Tribbio 2 a Trieste;
sabato 19 gennaio 2008 alle ore 11.30 al Palazzo Veneziano a Malborghetto (UD) .

- The art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life", will take place with the following calendar:

on the 15th of December 2007 at 11.30 AM in Duino's Castle;

on the 5th of January 2008 at 11.30 AM in Galleria Rettori Tribbio 2;

on the 19th of January 2008 at 11.30 AM in Palazzo Veneziano Malborghetto (UD);

16 novembre 2007

- Continua la premiazione dei ragazzi della prima linea che si concluderà il 4 dicembre ad Agrigento presso l'Istituto Comprensivo V. Reale .

- The price giving ceremony for the first line of awards will be concluded on the 4th of december in Agrigento at the school V. Reale.

5 novembre 2007
Padre Pucci

Questa notte è morto, dopo un breve ricovero in Ospedale, Padre Armando Pucci.

Non è possibile fare una veloce cronistoria della sua lunga attività di Scolopio impegnato nel mondo della scuola e nell'aiuto ai bisognosi.

Il suo impegno è continuato con uguale intensità anche da Poli, dove era stato trasferito da Roma al suo pensionamento da preside dell'Istituto Nazareno, uno dei più prestigiosi della capitale. Suoi ex alunni operano con successo nel mondo politico,economico, scientifico e dello spettacolo in Italia.
Con l'associazione "Ex Alunni del

Nazareno" fondò l'associazione per "L'Alunno più buono d'Italia" contribuendo a diffondere la cultura del Bene. Da otto anni ci ha aiutato a scegliere, su tutto il territorio nazionale, gli alunni buoni da premiare per la nostra prima linea di provvidenze a favore di giovani per atti di bontà nell'ambito della scuola elementare e media.

A noi mancherà il suo illuminato consiglio ma ci consideriamo fortunati di averlo avuto sempre disponibile e fraternamente amico.

La scuola italiana sentirà la mancanza di un grande benefattore.

- We will miss his sound advice and we consider ourselves to have been very lucky to have had his help and enjoyed his friendship for all these years.
Italian Schools will miss this Great Man
.

12 ottobre 2007

Con la riapertura dell'anno accademico del Collegio del Mondo Unito di Duino h a avuto luogo la premiazione dei ragazzi scelti per la seconda linea delle provvidenze del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus.
Presenti il Sindaco di Duino-Aurisina Giorgio Ret, e in visita privata, l'Ambasciatore di Monaco a Roma M Philippe Blanchi con la Signora, il Console di Monaco a Trieste dott. Pianciamore ed altre personalità.

- Prize giving ceremony of the winners of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole's second line in the presence of the mayor of Duino Mr. Ret, the Ambassador of Monaco in Rome and the Consul of Monaco in Triest, the ONLUS managers and others personalities.

27 settembre 2007

- Il giorno 12 ottobre 2007 alle ore 9.30 presso il Collegio del Mondo Unito di Duino avrà luogo la consegna dei premi per la seconda linea delle provvidenze 2007 del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus.
Anche quest'anno gli studenti provenienti da paesi sfortunati sono otto: Mengesha Biructait, Abumghaiseeb Lamis, Rubayiza John, Muhumuza Robert, Ali Salem Lamira, Nasseri Sulaiman, Rembeci Anri, Nkambule Fundi.
I premi saranno gestiti dal Rettore a seconda delle necessità che i premiati avranno nel corso dell'anno.

- The Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has indicated the eight students from underprivileged backgrounds and countries who win scholarships to the United World College of the Adriatic of Duino this year. They are: Mengesha Biructait, Abumghaiseeb Lamis, Rubayiza John, Muhumuza Robert, Ali Salem Lamira, Nasseri Sulaiman, Rembeci Anri, Nkambule Fundi. The Award ceremony will take place on the 12nd of October 2007 at 9.30AM in the College library.

13 luglio 2007

- Anche quest'anno il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di restringere ai soli ragazzi entro i tredici anni di età la rosa dei candidati proponibili.
Sono quindi risultati vincitori per la prima linea i seguenti cinque nominativi:
Raffaele Petrella, Marianna Russo, Martina Montante, Claudia Roccaro, Francesco Nobile.
La consegna dei premi avverrà come di consueto alla riapertura delle scuole in autunno.

- The Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided, also this year, to award children up to 13 years old.
The children awarded for the first line of year 2007 are: Raffaele Petrella, Marianna Russo, Martina Montante, Claudia Roccaro, Francesco Nobile.

As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in the autumn.

26 marzo 2007

- La legge finanziaria n. 296 del 27/12/2006 ha riproposto anche per l'anno 2007 la possibilità per i contribuenti di destinare una quota pari al 5‰ dell'imposta sul reddito delle persone fisiche a finalità di sostegno delle Onlus.
La nostra Onlus è stata ammessa negli elenchi dei soggetti iscritti alla destinazione della quota, pertanto di seguito riportiamo il codice fiscale necessario per l'indicazione del soggetto a cui si intende destinare direttamente la quota del 5‰.

Codice fiscale = 90084680322

16 febbraio 2007

- Oggi premiazione di cinque dei sei prescelti presso la sede del Premio alla Bontà in piazza Benco 1 a Trieste alle ore 17.00.
Il 20 febbraio a Milano presso l'Associazione Gaetano Negri in via De Amicis 17 alle ore 15.30 cerimonia di premiazione della signora Anna Contini.

- Today prize giving ceremony to five of six awarded for the third line in the offices of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole in Trieste, piazza Benco 1 at 17.00 PM.
On 20th of February the prize will be presented to Miss Anna Contini in Milan care of the Association Gaetano Negri, via De Amicis 17, at 3:00 P.M.

31 gennaio 2007

- Il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi della terza linea 2006. Quest'anno vincitori sono sei: Guerrino Sancin, Marisa Tominz, Livia Pauluzzi, Maria Pia Branchini, Sveva de Bartolomeis, Anna Contini. Uno in più rispetto all'anno scorso.
La premiazione avrà luogo il giorno 16 febbraio p.v. presso la sede della Onlus in piazza Benco 1 a Trieste alle ore 17.00 e il giorno 20 febbraio p.v. a Milano presso l'Associazione Gaetano Negri in via De Amicis 17, alle ore 15.30.

- The Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned the awards for the third line 2006. This year the winners are six: Guerrino Sancin, Marisa Tominz, Livia Pauluzzi, Maria Pia Branchini, Sveva de Bartolomeis, Anna Contini, two more compared to last year.
The awards will be given on February 16th at ore 5:00 PM in Trieste, piazza Benco 1 and on February 20th at 3:00 P.M. in Milano, via De Amicis 17.

6 gennaio 2007

- La mostra "La Bellezza per la Bontà. L'arte aiuta la vita" prosegue fino al 28 gennaio nelle sale del Castello di Duino negli orari di apertura del castello.

- The art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life", moves to Duino. Opening on the 6th of January 2007 at 11.30 AM in the castle of Duino where it will remain until the 28th of January during the castle's opening hours.

22 dicembre 2006

- Oggi inaugurazione della mostra d'arte "La bellezza per la bontà - l'arte aiuta la vita" giunta quest'anno alla VII edizione, a Trieste presso la Galleria Rettori Tribbio n. 2, il 22.12.06 alle 17.30.

- Opening of the seventh Art Exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life" in the Galleria Rettori Tribbio n.2, in Trieste on the 22nd of December 2006 at 5.30 PM.

23 novembre 2006

- Stabilito il calendario delle premiazioni per la prima linea 2006: il 24 novembre Pappacena Giovanni a Sarno (SA) e Formisano Luisa a Poggiomarino (NA); il 25 di novembre Sarah Miolla a Marconia (MT); il 27 di novembre Pasquale Micatrotta a Campobasso.

- The prize giving ceremonies'calendar has been defined:

on the 24th of November Giovanni Pappacena in Sarno (SA) and Luisa Formisano in Poggiomanrino (NA); on the 25th of November Sarah Miolla a Marconia (MT); on the 27th of November Pasquale Micatrotta in Campobasso.

27 settembre 2006

- Con la riapertura dell'anno accademico del Collegio del Mondo Unito di Duino sono stati premiati anche quest'anno otto studenti provenienti da paesi disagiati. I vincitori riceveranno € 3.000,00 che il Rettore gestirà a seconda delle necessità che i premiati avranno nel corso dell'anno.
Essi sono: Lamira Ali Alisalem, Sulaiman Nasseri, Anri Rembeci, Fundi Nkambule, Amarmend Daavaakhuu, Wojciech Musial, Tribun Ferizaj, Braulio Dumba.

- Prize giving ceremony of the winners of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole's second line.
Also this year, the awarded are eight, four for the first year and four for the second. They are: Lamira Ali Alisalem, Sulaiman Nasseri, Anri Rembeci, Fundi Nkambule, Amarmend Daavaakhuu, Wojciech Musial, Tribun Ferizaj, Braulio Dumba.

5 luglio 2006

- Il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di restringere ai soli ragazzi entro i tredici anni di età la rosa dei candidati proponibili.
Sono quindi risultati vincitori per la prima linea i seguenti nominativi :
Pappacena Giovanni di Sarno (Sa), Miolla Sarah di Pisticci (MT), Micatrotta Pasquale di Campobasso, Formisano Luisa di Poggiomarino.
Alla riapertura dell'anno scolastico ai ragazzi ora premiati, verrà consegnata una polizza di assicurazione di 1.000 Euro cadauno.
Oltre alla polizza sarà consegnata anche una pergamena, una medaglia commemorativa e dei libri.

- The Committee for Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided to award only children of age thirteen for the 2006 first line.
The winners are: Pappacena Giovanni, Miolla Sarah, Micatrotta Pasquale , Formisano Luisa.
As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in September
.

13 marzo 2006

- La legge finanziaria n. 266, art. 1, comma 337 del 23/12/2005 ha previsto per l'anno 2006 la destinazione, in base alla scelta del contribuente, di una quota pari al 5 per mille dell'imposta sul reddito delle persone fisiche e finalità di sostegno delle Onlus.
La nostra Onlus è stata ammessa negli elenchi dei soggetti iscritti alla destinazione della quota, pertanto di seguito riportiamo il codice fiscale necessario per l'indicazione del soggetto a cui si intende destinare direttamente la quota del 5 per mille:

Codice fiscale = 90084680322

27 febbraio 2006

- Lunedì 27 febbraio 2006 alle ore 15 presso l'Associazione "Gaetano Negri" di Milano - via De Amicis 17 - avrà luogo la premiazione di Giuliana Fumagalli, una delle cinque vincitrici della 3° linea di provvidenze per l'anno 2005. La cerimonia verrà presenziata dalla dott.ssa Anna Conti, Presidente della Associazione e dal dott.Pianciamore, fondatore del Premio alla Bontà.

- Prize giving ceremony of Giuliana Fumagalli, one of the winners of the 2005 third line. The prize will be delivered the 27th of February at 3:00 P.M., at the Association "Gaetano Negri, via De Amicis 17, Milan, in the presence of Miss Anna Conti, the Chairman of the Association.

23 febbraio 2006

- Il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi della terza linea 2005. Quest'anno vincitori sono cinque: Maria Laurini Bosdachin, Igino Bertamini, Giuliana Fumagalli, Madre Viviana Terregni, Lidia Simoni, due in più rispetto all'anno scorso.
La premiazione avrà luogo il giorno 23 febbraio p.v. alle ore 16.00 nella sede della Onlus in piazza Benco 1 a Trieste.

- The Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned the awards for the third line 2005. This year the winners are five: Maria Laurini Bosdachin, Igino Bertamini, Giuliana Fumagalli, Madre Viviana Terregni, Lidia Simoni two more compared to last year.
The awards will be given on February 23rd at 4:00 P.M. in Trieste, Piazza Benco 1.

6 gennaio 2006

- Dopo il successo di pubblico riscontrato a Trieste, la mostra "La Bellezza per la Bontà. L'arte aiuta la vita" si è trasferita al Castello di Duino dove rimarrà aperta fino a fine gennaio 2006 negli orari di visita del castello.

- The successful art exhibition "Beauty for Kindness, Art helps Life", is now shown at the castle of Duino where it will remain until the end of January 2006 during the castle's opening time.

9 dicembre 2005

- Inaugurazione della mostra "La bellezza per la Bontà L'arte aiuta la vita", giunta alla sesta edizione. La cerimonia è stata tenuta nella sede del consolato di Monaco in Piazza Benco 1 a Trieste alle ore 17.30.

Il 6 gennaio 2006 la mostra si trasferirà al Castello di Duino dove rimarrà aperta fino al 22 gennaio 2006.

- On the 9th of December opening of the sixth Art Exhibition : "Beauty for Kindness, Art helps Life" in the hall of the Consulate of Monaco in Trieste Piazza Benco, 1.

On the 6th of January 2006 the exhibition will be inaugurated at the Castle of Duino where will remain until the 22nd of the same month.

24 novembre 2005

- Su segnalazione dalla Direzione del Collegio, i premi sono stati assegnati quest'anno ad otto studenti provenienti da paesi sfortunati.
Quest'anno i premiati sono 4 del primo anno e 4 del secondo e si tratta di uno in più per il secondo anno rispetto all'anno passato.
I premiati di quest'anno sono per il primo anno: Amarmend Daavaakhuu, Mongolia; Wojciech Musial, Polonia; Tribun Ferizaj, Kosovo; Braulio Dumba, Angola.
Per il secondo anno: Jesus Moreno, Venezuela; Catherine Munyua, Kenya; Mesay Melese, Etiopia; Bahaa Al-Dahoudi, Palestina
.
La consegna dei premi avverrà nella biblioteca del Collegio del Mondo Unito di Duino alle ore 11 dell'1 dicembre.

- The second line of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has been granted to eight students attending the United World College of the Adriatic in Duino. This year, the students awarded, attending the second year will be four instead of three.
The students are for the first year: Amarmend Daavaakhuu, Mongolia; Wojciech Musial, Polonia; Tribun Ferizaj, Kosovo; Braulio Dumba, Angola.
For the second year: Jesus Moreno, Venezuela; Catherine Munyua, Kenya; Mesay Melese, Etiopia; Bahaa Al-Dahoudi, Palestina.

The awards will be given to the students on 1st of December at 11:00 a.m. in the College library.

1 novembre 2005

- Premiazione di Pio Cretaro, uno dei vincitori della prima linea 2005, nel corso della trasmissione televisiva in onda su RAITRE "Cominciamo bene", sotto l'occhio attento del pubblico.

- Prize giving ceremony of Pio Cretaro, one of the winners of the 2005 first line, during an important italian tv show on RAITRE, with mighty audience attention.

13 luglio 2005

Il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha deciso di mantenere a quattro per l'anno 2005 i premiati per la prima linea cercando così di venire incontro, anche se parzialmente, alle numerose segnalazioni, tutte meritorie.
I prescelti di quest'anno sono: Crisologo Lisa, Cretaro Pio, Ginex Simona, Barbiani Maurizio.
I premi saranno consegnati, con le consuete modalità delle precedenti edizioni, alla riapertura del nuovo anno scolastico.

- The Committee for Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided to keep to four the winners for the 2005 first line.
The winners are:
Crisologo Lisa, Cretaro Pio, Ginex Simona, Barbiani Maurizio.
As usual, the Award ceremony will take place when school re-opens in September
.

1 giugno 2005

- Graziana Ciracira, Alessandra Varvo e Orsola Del Prete ospiti di Pippo Baudo alla trasmissione televisiva di RAIUNO, come vincitrici per la Prima linea 2004 del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole. Visiona il filmato.

- Graziana Ciracira, Alessandra Varvo e Orsola Del Prete guests of an important italian tv show on RAIUNO, as winners of the Hazel Marie Cole Charity Awards. Watch the video.

maggio 2005

- Nella rubrica "Vi segnaliamo" potete avere notizia di altri particolari casi di bontà.

- Visit the section "Our proposal" where you can find some other good action.

7 maggio 2005

- Siamo in attesa della segnalazione dei candidati alla prima linea. La premiazione sarà resa ufficiale il 13 luglio 2005.

- Waiting for the nominations of the winners for the first line who will be declared on the 13th of July 2005.

24 febbraio 2005

- Il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi della terza linea 2004. I tre vincitori sono Claudia Rappo, Gianna Gugliuzza e Anita Novelli Starz.
La premiazione avrà luogo il giorno 3 marzo alle ore 17.00 nella sede di Piazza Benco, 1.

- The Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned the awards for the third line 2004. The three winners are Claudia Rappo, Gianna Gugliuzza and Anita Novelli Starz.
The awards will be given on March 3rd at 5:00 P.M. in Trieste, Piazza Benco 1
.

dicembre 2004

- Le opere d'arte della mostra, dopo essere state esposte presso il Circolo Generali, verranno trasferite nei saloni del castello di Duino a partire dall'8 gennaio 2005, dove rimarranno esposte tutti i weekend fino a fine gennaio 2005.
Tutti i nostri lettori sono invitati ad intervenire alla inaugurazione.

- The exibition, which was shown in the hall of the Circolo Generali, will continue at the Duino Castle, where will be inaugurated on the 8th of January 2005.

13 dicembre 2004

- La annuale mostra d'arte presso il Circolo Generali anche quest'anno presenta, accanto ai quattro artisti amici di Hazel, un folto gruppo di artisti triestini che hanno aderito all'invito del circolo e che esporranno un loro lavoro opportunamente valutato dai visitatori con valide offerte a favore del Premio alla Bonta Hazel Marie Cole.
Dopo la chiusura al circolo Generali, la mostra si trasferirà nei saloni del Castello di Duino dove rimarrà aperta tutti i weekend fino a fine gennaio 2005. Tutti i nostri lettori sono invitati ad intervenire alla inaugurazione.

- Inauguration of the fith edition of the annual art exibition in the hall of the Generali club. This year the exibition will continue after the close in Trieste at DUINO Castle in Duino gratiously offered by the Prince DELLA TORRE E TASSO.

10 dicembre 2004

- Premiazione di Graziana Ciracira alle ore 17 presso l'Istituto Comprensivo "L. Sciascia" di Via Martini, 2/4 a Taranto-Talsano in provincia di Taranto per la prima linea di premi per il 2004.

- Graziana Ciracira will be given the First Line Hazel Marie Cole Charity Award 2004 at 5 p.m.. at the school "L. Sciascia" in Taranto-Talsano (Taranto).

27 novembre 2004

- Premiazione di Vincenzo Catapano alle ore 11 presso la scuola media statale "Ammendola" di Via Marciotti a San Giuseppe Vesuviano in provincia di Napoli per la prima linea di premi per il 2004.

- Vincenzo Catapano will be given the First Line Hazel Marie Cole Charity Award 2004 at 11 a.m. at the school "Ammendola" in San Giuseppe Vesuviano (Naples).

26 novembre 2004

- Premiazione di Orsola Del Prete alle ore 11 presso la scuola media statale "Giulio Genoino" di Via Senatore Pezzullo a Frattamaggiore in provincia di Napoli per la prima linea di premi per il 2004.

- Orsola del Prete will be given the First Line Hazel Marie Cole Charity Award 2004 at 11 a.m. at the school "Giulio Genoino" in Frattamaggiore (Naples).

25 novembre 2004

- Premiazione a Alessandra Varvo alle ore 11 presso il Plesso "Lambruschini" di Via Campolongo a Maddaloni in provincia di Caserta per la prima linea di premi per il 2004.

- Alessandra Varvo will be given the First Line Hazel Marie Cole Charity Award 2004 at 11 a.m. at the school "Lambruschini" in Maddaloni (Caserta).

4 novembre 2004

- Per la seconda linea, su segnalazione dalla Direzione del Collegio, i premi sono stati assegnati a sette studenti che provengono da paesi sfortunati.
Per il primo anno di corso, quest'anno il numero dei premiati è salito da tre a quattro e i prescelti sono: Jesus Moreno del Venezuela, Catherine Munyua del Kenya, Mesay Melese dell'Etiopia, Bahaa al-Dahoudi della Palestina.
Per il secondo anno, i vincitori sono tre e gli stessi premiati lo scorso anno: Dolma Dulal Tenzin del Nepal, Degen Mehari Tekhle dell'Eritrea, Noelia Esperanza Zeldon Arancibia del Nicaragua.
La consegna dei premi avverrà nella biblioteca del Collegio del Mondo Unito di Duino alle ore 11 del 30 novembre.

In occasione della premiazione, la Sig.ra Maria Teresa Mosconi Straulino presenterà il suo libro "Cogliere un fiore e consegnarlo alla luce".

- The second line of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has been granted to 7 students attending the United World College of the Adriatic in Duino: Jesus Moreno del Venezuela, Catherine Munyua del Kenya, Mesay Melese dell'Etiopia, Bahaa al-Dahoudi della Palestina, and Tenzin Dolma Dulal (Nepal), Degen Mehari Tekhle (Sudan), Noelia Esperanza Zeledon Arancibia (Nicaragua).
The awards will be given to the students on 30th of November at 11:00 a.m. in the College library.

During the ceremony Miss Maria Teresa Mosconi Straulino will present her book "Cogliere un fiore e consegnarlo alla luce".

13 luglio 2004

- Il Comitato per il Premio alla Bontà Hazel Marie Cole ha deciso di aumentare da tre a quattro i premiati per la prima linea per l'anno 2004. I vincitori sono: Del Prete Orsola , Varvo Alessandra, Catapano Vincenzo, Ciracira Graziana. La consegna dei premi avverrà con la ripresa dell'attività scolastica.

- The Committee for Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided to increase to four the winners for the 2004 first line. The winners are: Del Prete Orsola, Varvo Alessandra, Catapano Vincenzo, Ciracira Graziana. The Award ceremony will take place when school re-opens in September.

15 marzo 2004

- Premiati tre vincitori della terza linea di premi riferita a persone che aiutano gli anziani non autosufficienti: Delise Nerio, Parenzan Andreina e Cossar Ivana.

- Three prizes to the winners of third line of the Award were delivered to: Delise Nerio, Parenzan Andreina and Cossar Ivana.

1 marzo 2004

- Il Consiglio Direttivo del Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus ha assegnato i premi della terza linea 2003. I tre vincitori sono i triestini Delise Nerio, Parenzan Andreina e Cossar Ivana. La premiazione avrà luogo il 15 marzo alle ore 17.00 in Piazza Benco, 1.

- The Committee of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole Onlus has assigned the awards for the third line 2003. The three winners, all from Trieste, are Delise Nerio, Parenzan Andreina and Cossar Ivana. The awards will be given on Monday March 15th at 5:00 P.M. in Trieste, Piazza Benco 1.

21 dicembre 2003

- Si è chiusa la mostra "La bellezza per la bontà. L'arte aiuta la vita" con un apprezzamento da parte del pubblico che ha potuto visitarla per un periodo più lungo del programmato.

- The 4th Edition of the art exibition "La bellezza per la Bontà - L'arte aiuta la vita" (Beauty for generosity - art helps life) has finally closed after a longer then foressen opening period as requested by a very interested number of visitors.

22 novembre 2003

- Inaugurazione della quarta edizione della Mostra "La bellezza per la bontà. L'arte aiuta la vita" a Trieste nel Salone Maggiore del Circolo delle Generali, alle ore 18.00. La mostra resterà aperta dal 22 novembre al 20 dicembre (sabato aperto per appuntamento, domenica e festivi chiuso).

- The exhibition "La bellezza per la Bontà - L'arte aiuta la vita" (Beauty for generosity - art helps life) will be inaugurated at 6 p.m. in the main room of the Circolo delle Generali (3 Duca degli Abruzzi Square, Trieste). The exhibition will remain open to the public from November 22nd to December 20th (open Saturdays booking in advance, closed Sundays and holidays).

ottobre 2003

- Per la seconda linea di premi, su segnalazione della Direzione, il Premio alla Bontà Hazel Marie Cole è stato quest'anno assegnato ai seguenti ragazzi del 1° corso: Tenzin Dolma Dulal (Nepal), Degen Mehari Tekhle (Sudan) e Noelia Esperanza Zeledon Arancibia (Nicaragua). Sono stati anche premiati i seguenti tre ragazzi: Rita Udisho (Iraq), Kennedy Muni Maring (Sudan) e Sabelo Mndeni Lukhele (Swaziland), vincitori lo scorso anno e passati felicemente a pieni voti quest'anno al 2° corso. In totale, quindi, sono stati scelti sei ragazzi per l'anno accademico 2003-2004. La consegna dei premi avverrà nella biblioteca del Collegio del Mondo Unito di Duino alle ore 11 del 30 ottobre.

- The second line of the Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has been granted to 6 students attending the United World College of the Adriatic in Duino: Rita Udisho (Iraq), Kennedy Muni Maring (Sudan), Sabelo Mndeni Lukhele (Swaziland), who passed their first year's exams with honours and Tenzin Dolma Dulal (Nepal), Degen Mehari Tekhle (Sudan), Noelia Esperanza Zeledon Arancibia (Nicaragua), who are first year students at the College. The awards, consisting of six scholarships, will be given to the students on Thursday October 30th at 11:00 a.m. in the College library.

11 settembre 2003

- Il Comitato per il Premio alla Bontà Hazel Marie Cole, in anticipo rispetto alla premiazione ufficiale che avverrà a fine anno per la terza linea di premi, ha deciso di assegnare un premio speciale a GIACOMO MAUCERI di Siracusa, in occasione del suo novantesimo compleanno, per l'assistenza amorevole e continuativa alla consorte di poco più giovane che da anni non è autosufficiente.

- The Committee for Premio alla Bontà Hazel Marie Cole has decided to allow to GIACOMO MAUCERI of Syracuse in Sicily a special award for the third line, in the occasion of his 90th birthday, for the continuous assistance to his wife younger but not in condition to take care of herself for years.

13 luglio 2003

- Scelti i tre vincitori della prima linea di premi per l'assegnazione del "Premio alla Bontà Hazel Marie Cole": Billotti Beatrice, Druetta Paola e Cristian Daniele. La consegna dei premi avverrà con la ripresa dell'attività scolastica.

- The Committee has chosen the three winners of the Award's first line: Billotti Beatrice, Druetta Paola e Cristian Daniele. The Award ceremony will take place when school re-opens in September.

5 marzo 2003

- Premiati tre vincitori della terza linea di premi riferita a persone che aiutano gli anziani non autosufficienti: Ivo Cannè, Alba Maria Baldas Romano e Maria Predonzani.

- Three prizes to the winners of third line of the Award were delivered to: Ivo Cannè, Alba Maria Baldas Romano e Maria Predonzani.

13 dicembre 2002

- Inaugurazione della 3^ edizione della Mostra "La bellezza per la bontà. L'arte aiuta la vita" a Trieste nei locali del Circolo delle Generali, alle ore 18.00.

- Opening of the Art Exhibition : "Beauty for Kindness, Art helps Life" at the Circolo Generali in Trieste, at 6.00 PM.

24 ottobre 2002

- Consegna del premio a Vincenza Falcone, una dei tre vincitori per la prima linea di premi, a Palermo in presenza delle autorità cittadine.

- Delivery of the award to Vincenza Falcone, one of the prize winners of the firs line of award, in Palermo in the presence of the city authorities.

16 ottobre 2002

- Assegnati sei premi ad altrettanti ragazzi del Collegio del Mondo Unito di Duino, confermati i 3 premi alle matricole dello scorso anno e assegnati altri 3 premi ad altrettanti ragazzi nuovi vincitori di borse di studio.

- The Committee has chosen the six winners for the United World College of Duino; 3 awards reconfirmed to last first year students and 3 to new students of this year.

28 settembre 2002

- Premiazione dei vincitori della regata velica "Hazel Marie Cole" alle ore 18.00 presso l'E.P.T. di Sistiana, presenti le autorità comunali e provinciali.

- Prize giving ceremony to the winners of the Hazel Marie Cole Memorial Regatta at 6.00 PM by the offices of the E.P.T. in Sistiana, in the presence of the city and province authorities.

15 settembre 2002

- Si celebra la terza edizione della regata Trofeo Hazel Marie Cole nelle acque della baia di Sistiana. Grande successo di iscritti.

- Third edition of the Hazel Marie Cole Memorial Regatta off Sistiana's Bay waters. A very successful outcome.

13 luglio 2002

- Scelti i tre vincitori della prima linea di premi per l'assegnazione del "Premio alla Bontà Hazel Marie Cole" Falcone Vincenza, Auriemma Virginia, Sannino Carmine. La consegna dei premi avverrà con la ripresa dell'attività scolastica.

- The Committee has chosen the three winners of the Award's first line: Falcone Vincenza, Auriemma Virginia, Sannino Carmine. The Award ceremony will take place when school re-opens in September.

30 maggio 2002

- Fissato il calendario F.I.V.: la regata "Hazel Marie Cole" si celebrerà il 15 settembre 2002 a Sisitiana (Trieste). Organizzatore della manifestazione, il Diporto Nautico di Sistiana.

-The F.I.V.'s calendar has been fixed: the "Hazel Marie Cole" regatta will be celebrate on the 15th of September 2002 in Sistiana (Trieste). Promoter of the event is the Sistiana's Marine Yachting.

15 marzo 2002

- Consegna del premio a Luisa Nemez e Suor Teresa Scognamiglio per la terza linea di premi alle ore 18.00 nella sede della O.N.L.U.S.

- Award ceremony for Luisa Nemez and Suor Teresa Scognamiglio, winners of the third line of award at 6.00 PM by the offices of the foundation in Trieste.

20 dicembre 2001

- Premiazione a Figline Valdarno (FI) di Eva D'Ambrosca per la prima linea di premi per il 2001.

- Award ceremony at Figline Valdarno (FI) for Eva D'Ambrosca for the kindest child 2001.

19 dicembre 2001

-Premiazione a Cavaion Veronese( VR) di Francesca Dalle Vedove vincitrice con Eva D'Ambrosca e Gabriele Gullo della prima linea di premi per il 2001.

-Award ceremony at Cavaion Veronese (VR) for Francesca Dalle Vedove who has won together with Eva D'Ambrosca and Gabriele Gullo the prize for the kindest child 2001.

17 dicembre 2001
leggi l'invito alla mostra (formato Acrobat Reader)

- Inaugurazione a Trieste nei locali del Circolo delle Generali, della 2^ Mostra "la bellezza per la bontà-l'arte aiuta la vita".

- Opening of the second Art Exhibition : "Beauty for Kindness, Art helps Life" at the Circolo Generali in Trieste. The money raiseid will go to the Premio alla Bonta' Hazel Marie Cole.

8 novembre 2001

- Consegnati a Trieste gli 8 premi assegnati ai ragazzi del Collegio del Mondo Unito di Duino.

- Public ceremony at the United World College of the Adriatic in Duino to deliver the 8 awards granted to 8 students from Africa.

10 ottobre 2001

-Premiato Gabriele Gullo per aver speso tutto l'importo del premio avuto lo scorso anno per contribuire all'acquisto di una sedia a rotelle per il fratello.

-Special award to Gabriele Gullo of Agrigento for having spent all the money he received last year to buy a wheel chair for his brother.

15 settembre 2001

-Numerosa presenza di atleti e di autorità durante la cerimonia di premiazione allo Yacht Club Pietas Julia di Sistiana che ha ricevuto il trofeo Hazel Marie Cole.

-Very large presence of athlets and authorities to the prize giving ceremony when the Yacht Club Pietas Julia of Sistiana received the trophy Hazel Marie Cole.

26 agosto 2001

- Successo d'adesione, anche di vascelli d'alta fama, per il secondo Memorial Hazel Marie Cole, regata di massimo impegno del giovane e dinamico Diporto Nautico di Sistiana.

- A very successful outcome, with plenty of yachts participating to the second edition of the  Hazel Marie Cole Memorial Regatta,  organised by the young and dynamic yacht club Diporto Nautico Sistiana

13 luglio 2001

-Scelti i tre vincitori della prima linea di premi per l'assegnazione del "Premio alla Bontà Hazel Marie Cole": Francesca Delle Vedove di Cavaion Veronese,Eva D’Ambrosca di Figline Valdarno, Gabriele Gullo di Agrigento.

-Three awards are granted to three very young pupils for the Premio alla bontà Hazel Marie Cole.

Giugno 2001

-Fissata la data per la regata "II° Memorial Hazel Marie Cole" inserita nel calendario FIV nazionale, domenica 26 agosto 2001. Il trofeo verrà assegnato al club vincitore di tre edizioni.

-The date for the second Memorial Regatta Hazel Marie Cole is decided  by the Italian Sailing Federation, FIV with its inclusion in the annual calendar of  Italian regattas. The trophy will be awarded  to the club winner of three editions.

30 aprile 2001

-Premiati Michela Tiengo e Giorgio Porcelluzzi, entrambi diTrieste, per la loro opera a favore degli anziani non autosufficienti

-Michela Tiengo and Giorgio Porcelluzzi are given the award for voluntary work done in favour of elderly disabled people.

11-28 dicembre 2000

-Mostra “la bellezza per la bontà – l’arte aiuta la vita” organizzata dal Circolo Aziendale Generali di Trieste con ricavato devoluto a favore del “Premio alla bontà Hazel Marie Cole”

-The exhibition “ Beauty for Kindness – Art helps Life”  is organized by the Cicolo Aziendale Generali of Trieste. The money raised goes to the “Premio alla  bontà Hazel Marie Cole”

7 dicembre 2000

- Consegna dei premi agli 8 ragazzi del Collegio del Mondo Unito di Duino

- Delivery of the prices to the 8 students of the United World College of Duino.

27 novembre 2000

- Consegna a Catania dei 3 premi “alunno più buono” a Silvia Paci, Gabriele Gullo e Ilario Dominelli alla presenza delle autorità locali e degli insegnati dei ragazzi

- Silvia Paci, Gabriele Gullo and Ilario Dominelli are given the awards for the “Alunno piu’ buono” (the kindest child) at a  formal ceremony in Catania.

Settembre 2000

- 8 premi ad altrettanti ragazzi del Collegio del Mondo Unito di Duino, confermati i 5 premi dello scorso anno ai ragazzi promossi al secondo anno e assegnati altri 3 premi ad altrettanti ragazzi del primo anno

- 8 prizes in total for the United World College of Duino; five awards  reconfirmed to the 5 students of last year now attending the second year and 3 new first year students added to the list.

27 Agosto 2000

-Istituzionalizzata ed effettuata la Regata Memorial Hazel Marie Cole organizzata dal Club Diporto Nautico di Sistiana, inserita ora nel calendario nazionale F.I.V.

-The italian sailing federation, FIV having included the regatta in the national calendar, has given green light to the race which has taken place today.

 

13 luglio 2000

-Assegnazione del premio “alunno più buono” a Silvia Paci, Gabriele Gullo e Ilario Dominelli.

-Silvia Paci of Agrigento,Ilario Dominelli of Paulonia, Gabriele Gullo of Agrigento, winners of this year’s prize for kindness.

Gennaio 2000

-Consegnati i  premi ai 3 giovani scelti per l’aiuto dato agli anziani non autosufficienti di Trieste nella sede dell’associazione DeBanfield.

-Delivery cerimony of this year’s awards to the three winners for helping old people in distress.

Dicembre 1999

-Assegnati 3 premi ad altrettanti giovani che aiutano anziani non autosufficienti: Anna Muradore, Paolo Di Nisio, Paolo Rotondaro, tutti di Trieste.

-The committe chooses the three winners of this year’s prize for those who help old disabled people in distress.  

Novembre 1999

- Consegna del premio a Simone Pau

- Delivery of the award to the first winner of the PREMIO ALLA BONTA’ HAZEL MARIE COLE, Simone Pau, 11 yers old of Viterbo.

Novembre 1999

- Consegna premi ai vincitori della regata sociale in ricordo di Hazel.

- Delivery of the awards to the winners of the regatta in memory of Hazel

Ottobre 1999

-Assegnati e consegnati 5 premi ad altrettanti giovani del Collegio del Mondo Unito di Duino.

- 5 students of the United World College  of the Adriatic receive the awards for the second line.

Agosto 1999

- 1^ regata sociale del Club Nautico “Baia di Sistiana” intitolata a “Hazel marie Cole”.

-Regatta organized by Diporto Nautico Sistiana to remember Hazel, one of the first members of the Club.

13 luglio 1999

-Assegnato il premio “alunno più buono” a Simone Pau di anni 11 di Viterbo.

- Nomination of Simone Pau first winner of “kindest child of the year”

30 maggio 1999

- Costituito il comitato per l’assegnazione del “Premio alla Bontà” ONLUS.

- Foundation of the committee for the “Premio alla Bontà Hazel Marie Cole”, Organization non profit.

20 febbraio 1999

- Hazel Marie Cole muore.

- Death of Hazel Marie Cole.